¿Cuál es el estilo de las montañas verdes y rojas, los ríos, los pueblos y las banderas de vino de frutas?
"Tiying tiene miles de millas de verde y rojo, y la ciudad del agua está llena de banderas del vino "proviene de "Jiangnan Spring" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang.
El poema completo "Primavera de Jiangnan" es el siguiente: Miles de kilómetros de oropéndolas cantan en verde y reflejan el rojo, y el viento de banderas de vino de frutas en la montaña Shuizhai. Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
El significado literal del poema "Primavera de Jiangnan" es: Los pájaros cantan en el sur del río Yangtze, la hierba verde y las flores rojas se complementan entre sí, y las banderas de vino ondean por todas partes en los pueblos ribereños y estribaciones. Quedan más de 480 templos antiguos de las dinastías del sur e innumerables terrazas están envueltas en viento, humo, nubes y lluvia.
Apreciación del poema completo:
“Miles de kilómetros de oropéndolas cantan en verde y reflejan en rojo, y los pueblos acuáticos están llenos de banderas de vino. El comienzo del poema es como”. un plano focal que se mueve rápidamente y recorre la tierra del sur: en el vasto sur del río Yangtze, los oropéndolas cantan alegremente y los árboles verdes reflejan racimos de flores rojas junto al agua, almenas junto a las montañas y banderas de vino ondeando; El viento es todo visible.
"Los cuatrocientos ochenta palacios de la dinastía del sur, cuántas torres hay en la niebla y la lluvia". Desde las dos primeras frases, los pájaros cantan, el rojo y el verde contrastan entre sí. y las banderas de vino ondean. Debería ser una escena del sol brillante brillando alto, pero estas dos frases fueron escritas claramente bajo una lluvia brumosa, solo porque la lluvia es diferente en todas partes dentro de mil millas. Pero lo que hay que ver es que el poeta utilizó técnicas típicas para captar las características del paisaje de Jiangnan. Jiangnan se caracteriza por hermosas montañas y ríos, sauces y flores brillantes, colores intrincados, capas ricas y una fuerte tridimensionalidad.
Mientras reducía miles de kilómetros a una sola escala, el poeta centró su atención en el colorido paisaje de Jiangnan en primavera. En los dos primeros versos del poema hay rojo y verde, montañas y ríos, pueblos y almenas, movimiento y sonidos. Pero no son lo suficientemente ricos y sólo describen el lado positivo de la primavera en el sur del río Yangtze. Entonces el poeta añadió un trazo maravilloso: "Hay cuatrocientas ochenta salas en las dinastías del sur, y cuántas pagodas hay en la niebla".
Los espléndidos templos budistas construidos con oro pesado siempre han dado a la gente Es un sentimiento profundo, pero ahora el poeta lo dejó deliberadamente. Permaneciendo en la niebla y la lluvia, agrega un color nebuloso y confuso. Este tipo de imagen y color complementa el paisaje brillante de "oropéndolas a miles de kilómetros de distancia cantando en verde y rojo, y el viento de banderas de vino en ciudades, montañas y países acuáticos", lo que hace que esta imagen de la "Primavera de Jiangnan" sea aún más colorida. La palabra "Dinastías del Sur" añade un color histórico distante a esta imagen.
"480" es una forma de decir que la gente de la dinastía Tang enfatizaba el peso. El poeta primero enfatizó que hay más de un majestuoso templo budista, y luego cantó con la exclamación "La niebla y la lluvia están a punto de llegar, y el viento llena el edificio", lo cual es particularmente imaginativo.