Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Qué significa la palabra "también"?

¿Qué significa la palabra "también"?

Yi (pinyin: y √) es un carácter chino de primer nivel (carácter de uso común) en el estándar chino universal. La palabra apareció por primera vez en los huesos de oráculo de la dinastía Shang y en las inscripciones de la dinastía Shang. El glifo antiguo utiliza puntos izquierdo y derecho para indicar la posición de las dos axilas, que debería ser el carácter original de "axil", que se refiere a la axila. Más tarde, "一" se utilizó como adverbio, equivalente a "ye" en chino moderno.

También

Explicación

1.? Adverbio, también, ¿significa lo mismo, también? :~Está bien. Paso a paso.

2.? ¿aquí vamos de nuevo? : "¿Qué crimen cometió el difunto rey? ¿Qué crimen cometió su sucesor?"

Pero fue justo: "El rey no es bueno en la tierra, así que ¿por qué no ser un erudito?"<. /p>

4. ¿Énfasis o eufemismo? : "Woohoo, ~ Yesheng!" "Aprende de vez en cuando, ¿qué piensas?"

5.? Apellido.

Formación de palabras

Egoísmo

[rén yún yì yún] Yun: decir también: también. Lo que la gente dice es lo que dice. Se refiere a no tener una opinión independiente y sólo hacerse eco de la voz.

¿No es esto una especie de diversión?

[bùyìlèh]Hu: una partícula modal utilizada como pregunta o pregunta retórica en chino clásico, que aquí equivale a "caballo". Se utiliza para expresar un significado extremo, muy agudo.

También hay honor entre los ladrones

[dào yì yǒu dào] Tao: Eso tiene sentido. Los ladrones también tienen sus propios motivos.

¡Tampoco está bien!

[bù yi shàn fū]¿No es bueno?

Esto es lo mismo que...

[yurúShi] Respuesta: Ven otra vez, vuelve otra vez. Esto también es cierto.

Aprender de los demás

[yìqìy bù] describe seguir e imitar a los demás en todo.

Serio y divertido a la vez

[yì zhuāng yì xié] La descripción es a la vez seria y divertida.

Hace mil

[yiqiá n].

Hay muchas maneras de enseñar.

【jioào yìdu Shu】enseñar: enseñar; operar: método. Hay muchas maneras de enseñar a la gente.

Imita cada paso de alguien

[yubī yū q] El significado original es que si caminas despacio, yo caminaré despacio, si caminas rápido, yo caminaré rápido, y si tu corres, yo correré. Es una metáfora de imitar o seguir a otros por falta de asertividad o con el fin de agradar.

O

"Yior" alguna vez fue una combinación en la antigua China. Cuando fue demolido, había dos palabras funcionales chinas clásicas, que podrían traducirse como "hoja", "salvaje" y "hoja de piedra".

Ye Fu

[Yu Fu] es lo mismo. El significado es el mismo.

Yihe

【yì hé】Cómo; cómo podría ser.

Ji Ye

【yì yǐ】ye: suele usarse como adverbio, expresando el mismo significado, pero también, también. Ya: también [también] - expresa grado. También.

Yixi

[yxι]¿Cuál es el problema?

Kang Cheng

¿Cómo pudiste hacer esto?

Ye Sheng

[yìsh ng] se refiere al papel de los significantes y símbolos fonéticos que combinan caracteres chinos en caracteres chinos. Por ejemplo, "Shuo Twain Bu": "Ping, el suelo es plano. Del suelo a plano, también suena plano". Ping es a la vez el significante de "ping" y el símbolo fonético de "ping".

Yitong

Lo mismo ocurre con [yì tóng].

Nada.

Lo mismo ocurre con [wú yì]. Una pregunta retórica eufemística, que puede traducirse como "no" o "sí".

Ye Xu

[yì xǔ]Tal vez.