¿Qué significa la palabra "también"?
También
Explicación
1.? Adverbio, también, ¿significa lo mismo, también? :~Está bien. Paso a paso.
2.? ¿aquí vamos de nuevo? : "¿Qué crimen cometió el difunto rey? ¿Qué crimen cometió su sucesor?"
Pero fue justo: "El rey no es bueno en la tierra, así que ¿por qué no ser un erudito?"<. /p>
4. ¿Énfasis o eufemismo? : "Woohoo, ~ Yesheng!" "Aprende de vez en cuando, ¿qué piensas?"
5.? Apellido.
Formación de palabras
Egoísmo
[rén yún yì yún] Yun: decir también: también. Lo que la gente dice es lo que dice. Se refiere a no tener una opinión independiente y sólo hacerse eco de la voz.
¿No es esto una especie de diversión?
[bùyìlèh]Hu: una partícula modal utilizada como pregunta o pregunta retórica en chino clásico, que aquí equivale a "caballo". Se utiliza para expresar un significado extremo, muy agudo.
También hay honor entre los ladrones
[dào yì yǒu dào] Tao: Eso tiene sentido. Los ladrones también tienen sus propios motivos.
¡Tampoco está bien!
[bù yi shàn fū]¿No es bueno?
Esto es lo mismo que...
[yurúShi] Respuesta: Ven otra vez, vuelve otra vez. Esto también es cierto.
Aprender de los demás
[yìqìy bù] describe seguir e imitar a los demás en todo.
Serio y divertido a la vez
[yì zhuāng yì xié] La descripción es a la vez seria y divertida.
Hace mil
[yiqiá n].
Hay muchas maneras de enseñar.
【jioào yìdu Shu】enseñar: enseñar; operar: método. Hay muchas maneras de enseñar a la gente.
Imita cada paso de alguien
[yubī yū q] El significado original es que si caminas despacio, yo caminaré despacio, si caminas rápido, yo caminaré rápido, y si tu corres, yo correré. Es una metáfora de imitar o seguir a otros por falta de asertividad o con el fin de agradar.
O
"Yior" alguna vez fue una combinación en la antigua China. Cuando fue demolido, había dos palabras funcionales chinas clásicas, que podrían traducirse como "hoja", "salvaje" y "hoja de piedra".
Ye Fu
[Yu Fu] es lo mismo. El significado es el mismo.
Yihe
【yì hé】Cómo; cómo podría ser.
Ji Ye
【yì yǐ】ye: suele usarse como adverbio, expresando el mismo significado, pero también, también. Ya: también [también] - expresa grado. También.
Yixi
[yxι]¿Cuál es el problema?
Kang Cheng
¿Cómo pudiste hacer esto?
Ye Sheng
[yìsh ng] se refiere al papel de los significantes y símbolos fonéticos que combinan caracteres chinos en caracteres chinos. Por ejemplo, "Shuo Twain Bu": "Ping, el suelo es plano. Del suelo a plano, también suena plano". Ping es a la vez el significante de "ping" y el símbolo fonético de "ping".
Yitong
Lo mismo ocurre con [yì tóng].
Nada.
Lo mismo ocurre con [wú yì]. Una pregunta retórica eufemística, que puede traducirse como "no" o "sí".
Ye Xu
[yì xǔ]Tal vez.