Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Qué erudito o escritor tradujo por primera vez los poemas de Tsangyang Gyatso?

¿Qué erudito o escritor tradujo por primera vez los poemas de Tsangyang Gyatso?

Yu Daoquan (1901-1992) fue un erudito, lingüista y educador tibetano. El nombre de cortesía es Yuan Bo, originario de Linzi, provincia de Shandong.

Ingresó en la Universidad de Cheeloo del 65438 al 0920, especializándose en matemáticas, sociología e historia europea y americana. Más tarde, fue a la Universidad Nacional de Pekín para enseñar sánscrito y trabajó como traductor de aula para el barón Ganghotai, aprendiendo sánscrito, tibetano y mongol de él.

Esquema

Yu Daoquan (1901 ~ 1992. 4. 21), nativo de Gejiazhuang, ciudad de Qidu, distrito de Linzi, era el hijo mayor del famoso educador Sr. Yu Mingxin. . Erudito, lingüista y educador tibetano.

Influenciado por su padre, Ji Xianlin comentó una vez sobre él: "un hombre talentoso, erudito, indiferente a la fama y la fortuna" según el mago de la lengua Yu Daoquan en el "Journal of National University"; Domina el tibetano, el mongol, el manchú, el inglés y el francés, el alemán, el japonés, el ruso, el español, el turco, el esperanto y otros trece idiomas.

Ingresó en la Universidad de Cheeloo del 65438 al 0920, especializándose en matemáticas, sociología e historia europea y americana. Más tarde, fue a la Universidad Nacional de Pekín para enseñar sánscrito y trabajó como traductor de aula para el barón Ganghotai, aprendiendo sánscrito, tibetano y mongol de él. Ingresó en la Facultad de Historia y Filología en 1927. De 1948 a 1934 estudió turco, gramática tibetana, gramática mongol y folclore en la Escuela de Lenguas Orientales Modernas de la Universidad de París en Francia.

65438-0938, fue a la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres para enseñar chino, tibetano y mongol. Se han traducido al alemán más de 100 canciones populares tibetanas. Después de regresar a China de 1943 a 1949, se convirtió en profesor del Departamento de Idioma Tibetano de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Pekín y luego se fusionó con el Departamento de Chino de la Universidad Minzu de China, especializándose en el cultivo de talentos del idioma tibetano. Es el autor de las canciones de amor del sexto Dalai Lama Tsangyang Gyatso.

Esta es la primera monografía en el mundo que presenta la literatura tibetana en un idioma distinto del tibetano. Recibió una amplia atención por parte de los eruditos tibetanos internacionales en ese momento. En 1951, diseñó un esquema pinyin latino tibetano basado en el sistema fonético del dialecto de Lhasa, que funcionó muy bien. En 1953, comenzó a compilar un diccionario hablado tibetano-chino en Lhasa y lo publicó en 1983.

Después de la década de 1970, la atención se centró en el estudio de los números algebraicos y los caracteres fonéticos algebraicos. El texto digital tibetano que diseñó es muy conveniente en términos de documentos, recuperación de información, comunicación, entrada de computadora, etc., y puede usarse no solo en tibetano y tibetano, sino también en otros idiomas.

Como fundador de la Tibetología en mi país, utiliza métodos científicos modernos para estudiar la Tibetología, promueve eficazmente el desarrollo saludable de la Tibetología, cultiva una generación de eruditos tibetanos y hace contribuciones al desarrollo posterior de la Tibetología. contribuir.

Datos ampliados

Durante la Revolución Cultural, el Sr. Yu estaba condenado. Se convirtió en el primer huésped que vivió en el "establo de vacas". El maestro Yu regó flores y plantó árboles frente a un edificio durante el día, y por la noche fue al "cobertizo para vacas" para entrenar. Recuerdo una reunión importante a la que asistieron más de 200 profesores y algunos estudiantes. El subsecretario de la rama del Partido que presidió la reunión pronunció primero un breve discurso, pidiendo a todos los profesores y estudiantes que usaran sus almas para criticar las ideas supersticiosas y ayudar al Sr. Yu Daoquan.

Los ponentes levantaron la mano con entusiasmo uno tras otro. Algunos de ellos son muy expresivos, algunos lamentan mucho su atraso, algunos desprecian mucho su obsolescencia y algunos citan a los clásicos para señalar la falacia de Chen Qi. En definitiva, eran todo tipo de cosas y siguieron discutiendo durante tres horas. Pero nuestro señor Yu estaba sentado detrás de un pilar, acariciándose la barbilla con una mano y depilándose la barba con la otra. Estaba completamente concentrado y solemne, y había entrado en un estado de meditación.

El anfitrión gritó: "¡Señor Yu! ¡Señor Yu!". No lo escuchó en absoluto. El anfitrión estaba ansioso, levantó la voz una octava y gritó en voz alta: "¡Yu Daoquan!". Simplemente se despertó y preguntó sin comprender: "¿Qué pasa?". "El anfitrión dijo: "Todos los han estado ayudando durante tres horas. ¡Muestre su actitud y diga algunas palabras! "

El Sr. Yu se sorprendió: "¿Qué? ¿ayúdame? ¿Tres horas? ¡Lo siento, no escuché una palabra! "¡Causando una carcajada! Esto es cierto. Realmente no escuchó lo que decían los demás. El anciano ya se había mantenido al margen del incidente y entró en su propio reino de meditación. Estaba pensando en la mecanización de" uno- "a muchos".

Enciclopedia Baidu-Yu Daoquan