El primer volumen de poesía antigua de quinto grado publicado por People's Education Press es bastante aburrido.
Moor en Guazhou
Jingkou y Guazhou solo están separados por un río, y solo hay unas pocas montañas verdes en Zhongshan .
La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?
1. Texto breve.
Se dice que el poema "Deng Guazhou" fue escrito por un poeta que fue convocado desde Jiangning a Beijing como erudito Hanlin y pasó por Jingkou. El último arrepentimiento es que mi carrera está llena de riesgos y el futuro es incierto. Esto significa que cuando vuelva a ir a Beijing por honores, cuando no tenga suficiente confianza en mi carrera, toda la nostalgia será oficial. Por supuesto, para los estudiantes de primaria, no es necesario estudiar esto en profundidad. Literalmente, se puede decir que es un poema nostálgico. La idea general del poema es que solo hay un río entre Jingkou y Guazhou, y solo hay unas pocas montañas entre Jingkou y Nanjing. La brisa primaveral vuelve a tornar verdes ambos lados del río Yangtze. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal? Este poema trata sobre el poeta que se detiene en Guazhou y mira a Jingkou al otro lado del río. Al pensar en Nanjing, no lejos de Jingkou, no pudo evitar evocar una profunda nostalgia. Toda la idea es también sutil y distante.
2.Análisis del texto.
(1) "Hay casas de agua en Guazhou, Jingkou y Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas". Esto es lo que el poeta vio y pensó cuando vio su ciudad natal en Guazhou. Lo que vio fue Jingkou, que estaba al otro lado del río desde Guazhou. Pensó que Zhongshan eran solo unas pocas montañas más. Zhongshan es la ciudad natal de los poetas. Hay varias montañas en el río Yangtze. En la antigüedad, cuando el transporte era inconveniente, las montañas y los caminos eran largos. ¿Por qué el poeta piensa que sólo hay "una separación de agua" y "ninguna separación en absoluto"? El enorme contraste entre la distancia real y la distancia psicológica simplemente muestra que el poeta está de viaje, aunque está lejos, todavía se preocupa por su ciudad natal. La nostalgia cobra vida en la página.
(2) “La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río, ¿cuándo brillará sobre mí la brillante luna?” El poema señala que el momento en que el poeta abandonó su ciudad natal fue en el primavera cuando la hierba crece y los oropéndolas vuelan. Al ver el nuevo verde en primavera, creo que la primavera se ha ido. Cuando deje mi ciudad natal, ¿cuándo podré volver? Este tipo de nostalgia, como la hierba en primavera, crece y se propaga rápidamente. Cuando la brisa primaveral a ambos lados del río Yangtze se vuelve verde, el corazón del poeta se llena de nostalgia. La nostalgia del poeta comenzó cuando abandonó su ciudad natal. Justo cuando se fue, ya quería volver y este sentimiento se hizo más fuerte. La luna se menciona en el poema, en primer lugar porque el poeta pasó la noche en Guazhou y, en segundo lugar, porque la luna simboliza el reencuentro.
El poema ha sido elogiado por su elaboración de palabras. La palabra "verde" en "Spring Breeze and the South Bank of the Green River" es vívida y llena de primavera, y se lee como si hubiera ráfagas de brisa primaveral.
Pensamientos melancólicos de otoño
Al ver el viento otoñal en Luoyang, anhelaba un libro de escritor.
La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó.
1. Texto breve.
Durante la próspera dinastía Tang, las cuartetas estaban llenas de emociones y escenas, con pocos elementos narrativos; a mediados de la dinastía Tang, los elementos narrativos aumentaron gradualmente y las pequeñas cosas de la vida diaria a menudo se convirtieron en temas comunes para las cuartetas; El estilo cambió del estilo vigoroso y vigoroso de la próspera dinastía Tang al romance y se volvió realista. "Pensamientos de otoño" de Zhang Ji se basa en un pequeño fragmento de la vida diaria: los detalles de los pensamientos y acciones al enviar una carta a casa, para expresar de manera muy verdadera y delicada el profundo anhelo de las personas que viven en un lugar diferente por sus familiares en su ciudad natal.
La idea general del poema es que cuando sopla el viento otoñal, un poeta que vive en Luoyang quiere escribir una carta a sus familiares lejanos para expresar su nostalgia, pero tiene demasiado que hacer. decir y no sabe dónde decirlo levantarse. Después de escribir la carta, le preocupaba que la carta escrita apresuradamente no pudiera expresar completamente lo que quería decir. Cuando el mensajero estaba a punto de irse, abrió la carta sellada y la miró.
Las cartas pueden ser cortas o largas, los pensamientos pueden ser largos y el estado de ánimo puede ser caótico. Este poema lo muestra.
2.Análisis del texto.
(1) "Al ver el viento otoñal en la ciudad de Luoyang, quiero que el escritor escriba un libro". La primera frase dice que el otoño llega a la ciudad de Luoyang. Debido a que se levanta el viento otoñal, la narrativa es aburrida. , lo cual no parece ser nada exagerado. La segunda frase "Quiero escribir un libro" de repente nos hace sentir los sentimientos errantes contenidos en el simple viento otoñal. El viento otoñal no se puede ver, oír ni tocar, pero no se puede ver. Sin embargo, así como la brisa primaveral puede teñir la tierra de verde y traer colores primaverales ilimitados, la soledad y el aliento frío contenidos en el viento otoñal también pueden hacer que las hojas otoñales caigan por todas partes, trayendo un estado otoñal a la naturaleza y al mundo. Entonces, lo que vio el poeta fue probablemente la escena desoladora y temblorosa que trajo el viento otoñal.
Viendo todo esto, ¿cómo puede un vagabundo que vive en una tierra extranjera no evocar la soledad de estar varado en una tierra extranjera y añorar a sus parientes en su ciudad natal? "Mira", esta palabra simple pero significativa, ¡da a los lectores una imaginación tan rica!
El hogar ancestral de Zhang es el condado de Wu y ahora vive en Luoyang. En aquellos días tuvo que escribir una carta desde casa para expresar sus pensamientos. ¡No es fácil escribir una carta a casa para expresar tus sentimientos de despedida! Vale la pena reflexionar sobre este "significado". Expresa el estado de ánimo del poeta cuando deja el papel y extiende la pluma: tiene sentimientos encontrados en el corazón y siente que tiene infinitas cosas que decir, pero no sabe por dónde empezar ni cómo expresarlas. . La vívida descripción del estado de ánimo en el poema nos permite comprender la fuerte nostalgia del poeta.
(2) "No puedo decirlo con prisa, los peatones están a punto de irse nuevamente". El libro estaba sellado, y parecía haber sido dicho pero cuando los transeúntes lo hicieron; A punto de salir a la carretera, de repente sintieron que tenían prisa en ese momento, por miedo a perderse algo. Había algo importante en la carta, así que rápidamente abrí el sobre. La palabra "volver a tener miedo" describe en detalle la psicología del poeta. Este vago "miedo" impulsó al poeta a tomar la decisión de "reabrir" sin pensar. El poeta no tenía el proceso ni el contenido específicos para escribir una carta. Sólo se dio cuenta de este detalle cuando la carta estaba a punto de ser enviada. Esto demuestra que concede gran importancia a esta carta "significativa" y extraña profundamente a sus familiares. mil palabras, por miedo a perderse una frase.
Wang Anshi comentó sobre el poema de Zhang Ji: "Parece ser el más extraordinario, pero en realidad es fácil y difícil de lograr". Este poema extremadamente natural, extremadamente ordinario, tan natural como la vida misma. En realidad, contiene el arduo trabajo del autor. El proceso de concepción debería ser un ejemplo vívido de los meticulosos comentarios de Wang Anshi.
En los escritos de los poetas antiguos, el otoño es la estación que más nostalgia produce. Sentir nostalgia al contemplar el viento otoñal existe desde la antigüedad. Por ejemplo, "Conozco mejor el sabor de los ríos y lagos en mi vida, y recuerdo mi ciudad natal cuando escucho el sonido del otoño" de Jiang Kui. Hans Zhang, de la dinastía Jin, "pensó en los puerros y la sopa en Wuzhong, vivió en el viento otoñal y dijo: 'La vida es preciosa pero no eres ambicioso, ¿cómo puedes hacerte famoso quedándote a miles de kilómetros de distancia?' ordenó a alguien que condujera a casa" ("¿Libro de Jin? Hans Zhang") pase"). Qiu Si de Zhang Ji es otro ejemplo. Por supuesto, cuando vio el viento otoñal, estaba pensando en algo más que en la comida de casa, ¿verdad? De lo contrario, ¿cómo podría Hans Zhang ser tan nostálgico "con un significado profundo" y "conducir" de regreso a casa, pero no pudo? ¡Me temo que todavía hay una sensación de melancolía e impotencia por no poder volver a casa!
Deseo sin fin
Un paseo por la montaña, un paseo sobre el agua y un viaje a Guan Yu, con miles de luces por la noche.
Cuando el viento cambia, la nieve cambia, el sueño de arruinar el país no puede hacerse realidad y no se oye ese sonido en el jardín.
1. Texto breve.
Esta es una obra maestra que describe la nostalgia del ejército de la fortaleza fronteriza en camino. El significado general de la palabra es: los soldados cruzaron montañas y ríos y marcharon hacia Shanhaiguan. Viva en tiendas de campaña por la noche, con luces encendidas en cada tienda. Por la noche hacía viento y nevaba. El soldado se despertó de su sueño y ya no pudo dormir. No pueden evitar extrañar su ciudad natal, porque allí es cálida y tranquila, sin el sonido del viento frío y la nieve.
2.Análisis del texto.
(1) "Las montañas son un viaje y el agua es un viaje. Me dirijo hacia Guan Yu y hay miles de luces por la noche. La repetición de la palabra "un viaje sobre montañas y". crestas, un viaje a través del agua", muestra lo difícil que es marchar lejos de casa. "Hacia Guan Yu" señala la dirección de viaje. "Mil linternas de tiendas en la noche" y "Mil linternas de tiendas" señalan la cantidad de tiendas de campaña militares y el gran equipo en este viaje. A altas horas de la noche, en la naturaleza, hay tiendas de campaña y un poco de luz, lo cual es un espectáculo especial, que indica que hay muchos soldados y que son poderosos.
(2) "El viento cambia y la nieve cambia, y el sueño de arruinar la ciudad natal no se puede cumplir. No existe tal sonido en la ciudad natal". Xia Qian utilizó el cambio climático de "más viento". y más nieve" para describir en detalle la psicología de los soldados. El silencio de la noche reveló el sonido del viento y la nieve, el sueño fue interrumpido sin piedad, la nostalgia surgió espontáneamente y no había rastro de somnolencia. Escuchar el sonido del viento y la nieve fuera de la tienda, sentir el frío y extrañar la calidez, la tranquilidad y la paz de mi ciudad natal. Aunque sólo hay unas pocas palabras "No existe tal sonido en mi ciudad natal", revela el mundo interior de los soldados y permite que la nostalgia fluya naturalmente.
Las partes superior e inferior del personaje comienzan a oponerse entre sí, y el uso del carácter "一" tiene un significado continuo, haciendo que el estilo del personaje perdure. En la hermosa naturaleza, hay muchas descripciones de las magníficas costumbres de los pueblos fronterizos. El delicado y triste mundo interior de los personajes contrasta fuertemente con las escenas de altas montañas, largos ríos y enormes equipos que se combinan hábilmente para sublimar el tema de quedarse en la ciudad natal y hacer que la concepción artística sea más profunda y prolongada.
Si la nostalgia de Wang Anshi se derrite en la deslumbrante luz primaveral, la nostalgia de Zhang Ji es causada por el frío viento otoñal, pero la nostalgia de los soldados fuera de las costumbres escritas por el poeta Nalan Xingde está inspirada en el norte. Despertado por fuertes nevadas.
La expresión de esta palabra es similar a "Un poco de lluvia, preocupado por la pérdida de personas en el norte" de Li Qingzhao, no acostumbrado a escucharla ("Agrega palabras para recoger moras") p>
Hijo? Banana")" Maravilloso.
La Larga Marcha
El Ejército Rojo no teme a las arduas expediciones,
Miles de montañas. y ríos, sólo para el ocio
Las olas azules se balancean,
Wumeng Bangbo caminaba sobre la pastilla de barro
La arena dorada y el agua que fluía golpeaban las nubes. y acantilados.
Las vigas del puente Dadu estaban frías.
Prefiero Qianli Snow en la montaña Minshan.
Después de que los tres ejércitos pasaron, todos se abrieron. sus rostros.
1. Texto breve
Esta lección trata sobre Mao Zedong. Un poema escrito al final de la exitosa Gran Marcha del Ejército Rojo. Todo el poema describe vívidamente el arduo viaje. de la Gran Marcha de 25.000 millas y elogia el heroísmo revolucionario y el optimismo revolucionario del Ejército Rojo de trabajadores y campesinos chinos.
Este poema es un poema de siete ritmos con ocho versos en total, siete palabras. en cada línea, una oración cada dos líneas y cuatro oraciones en total. Se divide en primer pareado, pareado paralelo, pareado de cuello y último pareado.
El primer pareado utiliza un vocabulario sencillo y heroico. El lenguaje siempre preside todo el poema, que resume en gran medida el espíritu heroico del Ejército Rojo al desafiar las dificultades y obstáculos durante la Gran Marcha. Con optimismo revolucionario y romanticismo revolucionario, "sin miedo" se convierte en el programa de todo el poema, y la respuesta es. claro. ¿Cuál es el punto de halógeno? ¿Qué te pasa? ¿Qué sentido tiene tomar una ducha? 4. ¿Es una buena idea usar una barra pequeña?
El autor utilizó primero el método exagerado de "sinuoso" y "majestuoso" para expresar la aspereza de la montaña, y luego utilizó el método de "levantamiento". Expresa su insignificancia, y la técnica de "supresión" se utiliza para expresar la grandeza del Ejército Rojo. La descripción dinámica antropomórfica de "Teng" y "Zou" hace que las montañas estáticas cobren vida, y tanto las montañas como el Ejército Rojo lo son. Se ha vuelto más vívido. Este pareado es rico en imaginación, novedoso en lenguaje, amplio en alcance y colorido en naturaleza.
La banda para el cuello adopta "miles de ríos y montañas", una es "cálida". y el otro es "frío". También escribe sobre sentimientos psicológicos. El autor compara las dos emociones entre sí, no solo expresando la alegría del Ejército Rojo después de cruzar el río Jinsha, sino también la emoción de capturar el Puente Luding. mostrando la incomparable valentía del Ejército Rojo y estático. Este pareado es naturalmente limpio, con infinitos sentimientos en el entorno natural, y es majestuoso.
El último pareado describe el viaje final de la Gran Marcha. En realidad, es mejor que escalar los "miles de kilómetros de nieve". Las "cinco crestas sinuosas" y la "majestuosa" montaña Wumeng son aún más difíciles, pero en este momento, debido a que la victoria está a la vista, el estado de ánimo es tranquilizador y "feliz". " viene del corazón, y el camino nevado en los ojos se vuelve hermoso. Al final de "Open Face", describe el estado de alegría del Ejército Rojo después de cruzar las montañas nevadas, y al mismo tiempo predice la completa victoria de la Gran Marcha.
A lo largo de todo el poema, es majestuoso, majestuoso, alegre y de estilo vigoroso. No sólo es vigoroso y rítmico en grandes partes, sino también delicado y con altibajos en pequeñas partes. Los contrastes en el poema son extremadamente claros y la redacción extremadamente precisa.
No digas una palabra y haz la vista gorda ante el enemigo feroz y cruel. ——Este tipo de orgullo de montañas y ríos no lo puede poseer un gran hombre que es el comandante en jefe de los tres ejércitos, invencible durante una generación y que lidera la situación general. Sin esta mente, no puedes decir esto. ¡Este es el estilo artístico de Mao Zedong, este es el encanto de la poesía y el arte de Mao Zedong!
El propósito de escribir este poema es permitir a los estudiantes sentir el espíritu intrépido, el heroísmo y la alegría incomparable después de la victoria del Ejército Rojo de Trabajadores y Campesinos chinos dirigido por Mao Zedong, y apreciar el orgullo de Mao Zedong. como poeta, y la amplitud de miras y la altivez de un gran hombre. Este es el enfoque de la enseñanza. La dificultad en la enseñanza es comprender el significado de dos o tres poemas y comprender los pensamientos y sentimientos que contienen.
2.Análisis del texto.
(1) Comprensión de frases.
El Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición, Qianshan simplemente está inactivo: el Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición y considera las dificultades de Qianshan como algo normal.
La montaña Wuling está haciendo olas y la montaña Wumeng camina sobre una bola de barro: la montaña Wuling tiene tantos altibajos, interminables hasta donde alcanza la vista, pero a los ojos del Ejército Rojo, es como pequeñas olas; la montaña Wumeng es igual de alta y majestuosa, pero para los rojos, parece una bola de barro rodando bajo tus pies.
El agua del río Jinsha es cálida mientras golpea las nubes y los acantilados, y el puente Dadu es fría con las barras horizontales: Los acantilados a ambos lados del río Jinsha, y el rápido chapoteo del agua. los imponentes acantilados a ambos lados dan a la gente una sensación cálida (lo que implica que el Ejército Rojo cruzó hábilmente el río Jinsha. El ambiente alegre después del río, el puente Luding sobre el río Dadu se extiende por las orillas este y oeste, con solo una docena); Los cables de hierro se fueron, lo que hace que la gente sienta un profundo escalofrío (lo que sugiere la emoción y la tragedia del Ejército Rojo volando sobre el puente de Luding).
Lo que me hace aún más gratificante es que hay miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan, y los tres ejércitos fueron abofeteados en la cara; lo que hace que el Ejército Rojo esté aún más gratificado es que han escalado; Miles de kilómetros de montañas nevadas, la montaña Minshan, y todos están de muy buen humor y llenos de brisa primaveral.
(2) Comprensión de las palabras
万水千山: Miles y diez mil aquí se refieren a innumerables montañas y aguas, lo que implica muchas dificultades y obstáculos.
Xian: Significa ordinario.
Wuling: se refiere a las cinco montañas en la unión de las cuatro provincias de Jiangxi, Hunan, Guangdong y Guangxi, a saber, Yuechengling, Dupongling, Jumeng, Qitianling y Dayuling.
Enredados: La apariencia de enredo y continuidad.
Ola pequeña: ola pequeña.
Montaña Wumeng: se refiere a la montaña Wumeng, situada entre las provincias de Yunnan y Guizhou.
Majestic: Majestuoso, aquí se refiere a las montañas altas y empinadas.
Mud Ball: Una pequeña bola de barro rueda bajo tus pies.
Jinsha: hace referencia al río Jinsha, un tramo del curso superior del río Yangtsé.
Yunya: Un acantilado que se eleva hacia las nubes.
Río Dadu: se refiere al río Dadu.
Cable de hierro: hace referencia al Puente Luding sobre el río Dadu. Cuando el Ejército Rojo cruzó el puente, sólo quedaban trece cuerdas de hierro.
Minshan: en el cruce de Sichuan y Gansu. Se encuentra a unos 4.000 metros sobre el nivel del mar y está cubierto de nieve durante todo el año.
Los Tres Ejércitos: se refiere al Primer, Segundo y Cuarto Ejércitos del Ejército Rojo Obrero y Campesino Chino (en ese momento aún no se había constituido el Tercer Ejército Rojo), es decir, todo el Ejército Rojo.
Sonrisa por todo el rostro: Sonrisa por todo el rostro.