Los poemas de amor más bellos de Tsangyang Gyatso
Los poemas de amor más bellos de Tsangyang Gyatso (1)
Ese día, ese mes, ese año, esa vida.
Ese día,
cerrando los ojos en la fragante niebla del templo,
de repente escuché la verdad que cantaste;
En enero de ese año,
Giré todos los tubos curvos,
no para viajar en el tiempo, sólo para tocar la punta de los dedos;
Ese año,
Me incliné y subí por el camino de la montaña,
para no ver, solo para aferrarme a tu calor;
En ese momento,
I Trayendo montañas, agua y pagodas,
no para cultivar la otra vida, sólo para encontrarte en el camino.
Los poemas de amor más bonitos de Tsangyang Gyatso (2)
Ver o no ver
Me ves o no me ves,
Estoy ahí, ni triste ni feliz;
Me lees o no me lees,
El amor está ahí, ni viene ni va;
Me amas o no me amas,
El amor está ahí, ni aumenta ni disminuye;
Conmigo o sin mí,
Mi mano está en la tuya No te rindas;
Ven a mis brazos,
O, déjame vivir en tu corazón.
Silencio, enamorado;
Silencio, alegría.
Los poemas de amor más bonitos de Cangyang Gyatso (3)
Quién me toma de la mano
Quién me toma de la mano y me vuelve loco durante la mitad de mi vida ;
Quien besó mis ojos y cubrió mi desplazamiento de media vida;
Quien acarició mi rostro y alivió mi pena de media vida;
Sí Quién, con mi corazón , derritió la escarcha de la mitad de mi vida;
Yi, cubrió mis labios y disolvió el deambular de mi vida anterior;
Yi, tomó mi brazo, Excepto por mi frívola vida pasada.
Tomar tu mano y acompañarte locamente;
Besar tus ojos profundamente y acompañarte para siempre.
Tomo tu mano y te quito toda la vida;
Yo, acariciando mi cuello, te protegeré del viento y de la lluvia de esta vida.
Introducción a Tsangyang Gyatso
Tsangyang Gyatso es uno de los poetas tibetanos más famosos. Sus poemas son famosos en el país y en el extranjero. No sólo desempeñan un papel importante en la historia de la literatura tibetana, sino que también tienen un impacto amplio y de gran alcance en el pueblo tibetano. También son notables en el mundo de la poesía. Ha despertado el interés investigador de muchos estudiosos. Algunas obras tibetanas originales se publicaron en manuscritos, otras se imprimieron en xilografías y otras circularon oralmente. Esto demuestra el profundo amor que el pueblo tibetano le tiene. Hay al menos diez traducciones al chino publicadas, ya sea de cinco o siete palabras, o de versos libres animados, que son bien recibidas por personas de todos los grupos étnicos en todo el país; la traducción al inglés se publicó en 1980. A lo que apuesta el profesor Yu Daoquan es al poema tibetano original en chino, traducido al chino y al inglés. La traducción al chino está redactada con rigor, meticulosamente considerada, fiel y precisa, y mantiene el ritmo poético de la obra original. Junto con el Alfabeto Fonético Internacional del Dr. Zhao Yuanren, establece un modelo para el registro, cotejo y traducción científicos de obras literarias tibetanas. La contribución de Tsangyang Gyatso a la poesía tibetana es enorme y creó un nuevo estilo de poesía, que siempre es digno de conmemoración y respeto. [1] Los 14 años de vida pastoral de Tsangyang Gyatso le brindaron muchas experiencias de vida terrenal, así como su propio amor por la naturaleza, que lo inspiró a escribir poemas. No sólo no utilizó reglas canónicas para restringir sus pensamientos y palabras, sino que escribió muchas "canciones de amor" sentimentales de acuerdo con sus pensamientos y voluntad independientes. Hay aproximadamente 66 de sus poemas. Salvo algunas odas, la mayoría describen la lealtad y la alegría del amor entre hombres y mujeres, así como la tristeza cuando se sienten frustrados, por lo que generalmente se traducen en canciones de amor. La versión tibetana original de "Love Song" circula ampliamente, algunas en forma oral, otras en forma manuscrita y otras en forma de grabado en madera, lo que demuestra cuán profundamente la aman los lectores tibetanos. Hay al menos 10 versiones en chino en el país y en el extranjero, y hay traducciones al inglés, francés, japonés, ruso e hindi en el extranjero. Obras representativas: "Ina", "Preguntando al Buda", "Estando a la altura del Tathagata", "Estando a la altura de la dinastía Qing", "Poema de los Diez Preceptos", etc.
También te puede interesar:
1. Las palabras más bellas de Tsangyang Gyatso
2 Las citas de amor clásicas de Tsangyang Gyatso
Las más bellas. Los poemas de amor del mundo fueron escritos por monjes.
4. Frases clásicas seleccionadas de la colección de poesía de Tsangyang Gyatso
5 Poemas de amor de Tsangyang Gyatso
6. >