Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Por qué la gente elige reírse de aquellos que son diferentes a ellos?

¿Por qué la gente elige reírse de aquellos que son diferentes a ellos?

Los temas de la soledad, el fracaso, la ansiedad moral, la negativa a olvidar y el silencio forzado contenidos en los cinco poemas aquí presentados son relevantes para comprender nuestra propia situación. ——Inscripción                                                      Miloslav Hrub [checo]    Los reyes magos con amplias túnicas blancas se levantaron y contaron sus trabajos en el día del festival. El rey Belos estaba escuchando. Sniff, gran rey, dijo el primer hombre, inventé un par de alas para el trono. Gobernarás en el cielo. —— Entonces algunas personas vitorearon y otras aplaudieron. Esta persona debería ser recompensada con creces. Sniff, gran rey, dijo la segunda persona, hice un dragón volador automático. Derrotará automáticamente a tu enemigo. ——1 Entonces algunas personas vitorearon y otras aplaudieron. Esta persona debería ser recompensada con creces. Sniff, gran rey, dijo el tercer hombre, creé el Nightmare Expeller. Ahora nada puede perturbar el sueño de Su Majestad. —— Entonces algunas personas vitorearon y otras aplaudieron. Esta persona debería ser recompensada con creces. Pero sólo la cuarta persona dijo que los continuos fracasos de este año me han frenado. Todas las apuestas están canceladas. Todo lo que tuve que afrontar fue un desastre. —Siguió un silencio terrible. El sabio rey Belos también permaneció en silencio. Posteriormente se descubrió que el cuarto hombre era Arquímedes. El autor del poema, Herub (——), es el poeta checo contemporáneo más importante y goza de una amplia reputación internacional. El poeta laureado británico Ted Hughes lo llamó uno de los cinco o seis poetas más importantes del mundo actual. También es inmunólogo. Se doctoró en inmunología en la Academia Checa de Ciencias. Actualmente es investigador jefe de inmunología en el Instituto de Medicina Clínica de Praga. Ha escrito un número considerable de artículos científicos y ha editado un artículo científico. . Como científico, Herub tiene una visión más amplia que la antropología en sentido estricto. Prefiere considerar todos los tipos de vida como un continuo de diferentes formas, que pueden observarse y estudiarse bajo una determinada lente, ya se trate de seres humanos. u otros seres vivos. Pero esto no significa que tenga una actitud fría hacia la vida humana y que sea indiferente al sufrimiento y al destino de la gente corriente. Por el contrario, debido a su comprensión y sentimiento más profundos de las formas de vida, prestó gran y constante atención a las personas desfavorecidas, incluidas las víctimas inocentes de las guerras y los individuos desconocidos enterrados en las sombras de la historia. El alma destrozada por las "olas de acero". de la vida, los pesados ​​recuerdos perdidos en las profundidades del tiempo y el gran coraje y la sublimidad de la gente corriente que sufre, se reflejan repetidamente en sus obras. El hábito de la observación científica también aportó algunos rasgos de su forma poética. Le gusta preparar una escena, como una porción extraída de los últimos años, y luego ponerla bajo su "microscopio" especial para estudiarla y analizarla cuidadosamente hasta que el significado de la escena misma se revela de forma natural y el lenguaje poético se vuelve claro. Parece directo, conciso y potente, sin nada redundante, es decir, nada se desperdicia. Algunos críticos dicen que si se considera que los poemas de Herbert (~), otro poeta polaco que estuvo profundamente influenciado por Herub, observan el presente a través de la "lente de la historia", entonces Herub ve la vida frente a usted a través de la "lente". de lentes." Se puede decir que el poema "Invención" es una representación concentrada de su estilo. El tema del "fracaso" contenido en él y el rico significado revelado en "fracaso" se liberan desde al menos tres niveles con mayor precisión, refleja las otras dos "lentes" de un "espejo" en el que se ve la escena; En primer lugar, el nivel de las actividades científicas. Entre todas las áreas de la actividad humana, no hay ninguna donde el fracaso sea más tolerado y tratado con la mayor tolerancia y amabilidad. La naturaleza infinita del conocimiento científico y sus infinitas posibilidades determinan que este conocimiento siempre conozca sus límites actuales. Para un científico, esta es también la fuente de su confianza y su verdadero coraje. El coraje de un científico para soportar el fracaso es el mismo que su coraje para buscar la verdad y la verdad. Por lo tanto, en la escena festiva establecida en el poema, cuando otras personas inteligentes informaron sobre los frutos de su trabajo, esperando y recibiendo cálidos aplausos y bienvenidas, sólo Arquímedes dio un paso al frente con las manos vacías y dijo: Durante este año, "lo perdió todo". " y "todo lo que hizo fue en vano".

Y es este Arquímedes quien es una de las personas que hizo la mayor contribución al comienzo de la ciencia y la civilización humanas. En la impresión de la gente, no sólo es un geómetra sabio y consumado, sino también una persona vivaz. chico interesante (descubrió el principio de flotabilidad mientras se bañaba y saltó de la bañera). El poeta lo eligió para dar otra cara de fracaso diferente a la habitual. Sin duda es muy perspicaz. combinado con el entorno histórico específico del autor de este poema, especialmente sus otras obras como "La Madre Mosca", "Napoleón", "Aula", "Zito el Mago", etc., leeremos de él además Hay otro significado más profundo más allá de las actividades científicas. En segundo lugar, el tema del "fracaso" en las actividades históricas. El lema "el ganador es el rey, el perdedor es el bandido", que ha circulado en China desde la antigüedad, ciertamente no sólo es adecuado para la historia china. Esta frase en realidad revela que la victoria o la derrota es sólo el resultado de una comparación de fuerzas, más que una contienda entre la justicia y el mal. Karl Popper, un importante pensador de la posguerra, expresó una visión muy perspicaz sobre este tema. Señaló que la "historia mundial" en los libros de texto siempre no ha sido más que una "historia de la corrupción, el robo", el "crimen internacional y una historia de violencia". mucha historia." "Este tipo de historia se enseña en las escuelas, y algunos de los culpables de los crímenes más atroces son elogiados como héroes históricos". Los problemas no terminan ahí. Aquellos vencedores, más tarde reyes, también desarrollaron una filosofía a partir de ella, disfrazándose de comandantes de la justicia, maestros de la verdad y maestros que deben vencer. Hacerlo es sin duda la última patada en la cabeza y el cuerpo del perdedor, y lo privará por completo de su espíritu y personalidad. Por lo tanto, desde todos los aspectos, los perdedores no se atreven a defender su propio terreno perdido, insistir en su propio fracaso y enfrentarse al poderoso ganador, sino que prefieren convertir sus propias mentes en la mente del ganador y convertirse en la del ganador. nunca habían fallado, también compartieron la victoria y todo el país se alegró. El más típico y convincente es el A de Lu Xun. La esencia del llamado "método de victoria espiritual" es ocultar la propia experiencia de fracaso y borrar la condición de perdedor. La nación checa también es una nación que ha sido invadida repetidamente. Sus ciudades y pueblos han caído una y otra vez en manos de enemigos. Las mejores mentes entre ellas siempre están pensando en el significado del fracaso, en cómo afrontarlo y finalmente superarlo. del fracaso, como el filósofo Belohra Deschi (~)' Havel, ex dramaturgo absurdo y ahora Presidente de la República Checa (1). Hrube se suma a este pensamiento a través de este poema. Señalar la posición de los fracasados ​​y de los perdedores es dar la identidad de los fracasados ​​y de los perdedores que no se puede confundir ni borrar, para no permitir que los poderosos ganadores cubran el cielo con una mano y que sus palabras se conviertan en el consenso de todos. En tercer lugar, la postura moral. Éste es otro significado que emerge a través de las dos primeras "lentes". Obviamente, el poeta está del lado del perdedor. Reconoce el poder del fracaso, mantiene la dignidad del perdedor y expresa una profunda admiración por asumir el fracaso. Permitir que un perdedor se presente ante un "rey" y declare su fracaso le da permiso para decir: "No soy tú. No puedes esperar que esté a la altura de tus expectativas. No tengo nada de qué alardear. Y tengo ninguna intención de unirse a usted. "Juego." De esta manera, la existencia del perdedor se convierte en una amenaza y una provocación para el ganador. En una determinada etapa del equilibrio de poder, esto es lo único que un perdedor puede hacer para protegerse. Es la forma más baja y más alta de verdad para su comportamiento. Desde la perspectiva actual, los tres hombres inteligentes y exitosos del poema, incluido el propio rey, han desaparecido en las arenas de la historia. Sólo el perdedor Arquímedes brilla en las profundidades de los años, durante más de mil años. , nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos todavía están aprendiendo las enseñanzas de Arquímedes en el aula. Sólo Arquímedes es eterno y es el verdadero ganador final. En ese momento, el poeta Khrube expresó sus más amables bendiciones a los perdedores temporales que no cooperaron y les envió confianza.

"Recuerdo de un sueño en años" de Tadeusz Rozewicz [Polonia] Soñé con León Tolstoi que estaba acostado en la cama tan grande como el sol. Su cabello rizado era espeso y largo. Vi que su cabeza era dorada. La luz brillaba en el rostro arrugado de un león. De repente se apagó y se volvió negro. La piel de sus manos y su rostro se volvió áspera y agrietada como un árbol que gritaba: "¿Qué debo hacer?" ”, respondió, y a través de todas las arrugas y grietas de su rostro, la luz comenzó a acercarse a mí. Una sonrisa enorme y radiante seguía ardiendo. El autor del poema era Tadius Rozewitz (-), un poeta polaco que participó en el. movimiento de resistencia clandestino durante la guerra y posteriormente estudió historia del arte en la universidad. Fue el primer poeta de Europa del Este que tuvo un impacto en el mundo literario occidental después de la guerra. Publicó nueve colecciones de poemas y también escribió obras de teatro, cuentos y novelas. Cada año ganó el premio literario nacional más importante de Polonia. Si se compara a Rozewicz con Herbert, otro importante poeta polaco, se pueden ver mejor las características de su creación poética. Herbert fue uno de esos poetas que tenía una amplia gama de visiones y temas, y fue capaz de crear de manera diversa en diferentes períodos, mientras que todo el enfoque y la escritura poética de Rozewitz se centraron en una sola cosa: la experiencia de ser un sobreviviente de la posguerra. su objetivo sigue siendo el mismo. En este sentido, es digno de elogio, aunque a los ojos de los lectores actuales, sus obras son demasiado simples y el lenguaje parece anticuado. Este tipo de experiencia de superviviente se puede resumir como una especie de "ansiedad moral". Al salir de un infierno en la tierra como un campo de concentración, experimentar y presenciar tanta crueldad y oscuridad indescriptibles, tienen que soportar las consecuencias de serlo por completo. En la terrible situación de no poder distinguir entre el bien y el mal, y de confundir el blanco y el negro, ¿cómo pueden las personas encontrar un punto de partida moral y un punto de apoyo para sí mismas después de esto, y cómo pueden levantarse de nuevo? , en esa situación, lo que la gente sufre no es sólo su cuerpo y su vida, sino también su espíritu y su alma; a menudo tienen que apagar la última luz en sus corazones, de lo contrario, ¿cómo pueden "cerrar los ojos" y "aceptar"? ¿Qué les sucede a ellos y a ellos mismos? ¿Qué pueden hacer las personas para recuperarse de este profundo dolor interior una vez que el desastre ha pasado y lidiar con las consecuencias espirituales de su alguna vez privación moral? los malos tienen el mismo valor. He visto / una persona que es mala y justa al mismo tiempo." 8. Buscaré un caballero o / tal vez él pueda devolverme la vista, el oído y el habla nuevamente / pueda volver a pronunciar los nombres de las cosas y las ideas / y pueda separar la oscuridad de la luz. "Años, memoria de un sueño" personifica esta "ansiedad moral" y también es muy completo y poderoso artísticamente. Como sabemos, Tolstoi en sus últimos años no dudó en sacrificar su arte y su vida personal para perseguir un sueño noble. , es el símbolo o encarnación de ese enorme poder moral, representando un poder moral ambicioso, al que se le llama "este león", "tan grande como el sol", con una "cara arrugada como un león dorado". La sed y el anhelo moral del propio autor, la imagen de Tolstoi es sin duda exagerada, tan plena que incluso resulta un poco abrasadora. Sin embargo, con un cambio de pluma, " De repente se apagó / se puso negro / y la piel de sus manos y de su cara / se volvió áspera. / se resquebrajó / como los gritos de los árboles." Esta descripción, comparada con lo que acaba de aparecer, es como caer rápidamente de la luz al cielo. Oscuridad, sin transición alguna. Es precisamente esta ruptura la que revela algo más profundo: detrás del anhelo para el poder moral, también existe el miedo a perder este poder. "Volverse rudo" representa la pérdida de fuerza y ​​el miedo profundo a esta pérdida. Lo que se refleja en él es el profundo dolor en el alma de quienes han experimentado esa catástrofe. Es el desastre externo que ingresa al interior y eventualmente se vuelve internamente difícil. En resumen, es sentir que uno está completamente impotente e indefenso y no puede encontrar ayuda ni apoyo de adentro hacia afuera. Una vez dijo que "piensa siempre en ti mismo como un lector", "buscas libros y poemas simplemente para encontrar ayuda para superar la desesperación y las dudas".

Pero si el desastre es tan grave que es imposible -no por falta de voluntad o de ignorancia, sino de incapacidad- buscar y construir este poder a partir de uno mismo y volver a trazar los límites borrosos, entonces ni siquiera Tolstoi puede hacer nada: "Le pregunté qué debía hacer". /"Nada" respondió ella". La incapacidad de Tolstoi para dar una respuesta se debe en realidad a que el propio interlocutor no ha preparado ninguna respuesta para sí mismo. Por supuesto, las cosas todavía están en proceso de transformación y transformación. Nos negamos a aceptar el estado actual de debilidad moral y nos negamos a permitir que el desastre y la oscuridad continúen en nosotros mismos. Sólo superando la oscuridad dentro de nosotros podremos finalmente superar la oscuridad. Proviene de la historia y del entorno externo, la oscuridad, este fuerte deseo finalmente prevalece, el poema termina con un sol saliendo nuevamente del vientre de la oscuridad, un intento de restablecer una imagen completa después de experimentar el quebrantamiento y la recuperación del poder después. pérdida. Rozewicz es un poeta así, es tan leal a sí mismo, al camino que ha tomado y a la llamada más fuerte en lo profundo de su corazón, en última instancia, es inflexible e inflexible. Rozewitz también acuñó un término interesante: "vida después de la muerte". El mundo de hoy es como decía Nietzsche: "Dios está muerto". Entonces debe ser que sólo Dios ha salido de este mundo, y también han salido al mismo tiempo el diablo, el hombre mismo y el poeta. Desde entonces, la gente ha sido testigo de "Dios, el diablo, el hombre... y la vida después de la muerte del poeta". "El cadáver del poeta... pero nosotros todavía estamos vivos". escribió Rozewicz. Entonces, ¿significa esto que un poeta hoy vive una especie de "vida después de la muerte"? ¿Está la gente hablando con una persona muerta? ¿Qué le va a decir un poeta a la gente sobre cómo vive una persona cuando ya está muerta? ¿Cómo volveremos a hablar? ¿Cómo encontrar esas palabras para llamar a esas cosas que nos rodean y que también han muerto ~veces? Y si es así, ¿qué hay para seguir muriendo y seguir viviendo? Detrás de todas estas preguntas sobre Rozewitz sentimos el mismo desconcierto que sentía Aldorno: "Escribir poesía después de Auschwitz es ser bárbaro". "Siete palabras" Jerzy Fikovski [Polonia] "¡Mamá! ¡Soy un buen chico! ¡Aquí está oscuro!" De la boca de un niño en la cámara de gas de Zecker, según el relato de un único superviviente extraído de "Rudolf Leyden; ", Bezecker () Todo se aprovecha. La gente muere, pero los objetos quedan. Un mechón de pelo se cayó de la cabeza y fue enviado a la fábrica de colchones en Hamburgo. Le sacaron los dientes de oro. Bajo la anestesia de la muerte, todo Se puso en uso. Incluso se descubrió que este sonido era útil. En privado, desde lo más profundo de los recuerdos de otras personas, sale como cal que las lágrimas no pueden atravesar. Cuando Zeke se abre por completo, la oscuridad infinita brota de él. ¿Cómo controlarlo? Es de un niño real. Aunque el recuerdo se ha desvanecido, no es por miedo, sino por lo que ha podido hacer en treinta años. El desvanecimiento provocado por el silencio interminable se convirtió en siete palabras de llamada. un lugar vacío, llamando nadie tiene que tenerme miedo Soy un niño y no estoy aquí, no me niegues, devuélveme recuerdos sobre mí, estos post-judíos Estas palabras posthumanas son solo siete de ellas. En 1979, Jerze Ficowski sirvió en el ejército polaco durante los primeros años de la Segunda Guerra Mundial. Escribió y tradujo poesía, pero durante mucho tiempo, su propia obra Prohibida en casa, también tradujo poesía española y obras judías. sobre el folclore gitano y editó las obras del novelista polaco Bruno Skuz, que murió en la cámara de gas. Similar pero diferente a la obsesión de Rozewitz por la experiencia del superviviente, Fikowsky expresó una gran y constante preocupación por las víctimas de la guerra y su situación extrema, que Hizo su visión a menudo retroceder al pasado, excavar y encontrar cosas que no deberían olvidarse de las oscuras profundidades de los años. Herbert dijo una vez: "El Desis de Fikovsky es Messina, o más directamente, "Siete palabras". Se basa directamente en el llanto de un niño que desapareció en la oscuridad de la cámara de gas. El significado completo de esta frase más lo que no aparece en el sentido literal es: "¡Mamá! Siempre he sido una buena niña". ¡Ah! ¡Aquí está demasiado oscuro! (¿Por qué te castigan?)". El pobre niño no sabía que lo que le sucedería sería un destino infinitamente más terrible que un cuarto oscuro.

Hay una obvia sensación de burla al comienzo del poema, y ​​se puede detectar un atisbo de fría burla en la comisura de la boca del poeta. Cuando la gente muere, las cosas que deja atrás no "mueren". Estas cosas son despojadas y "usadas" nuevamente: sus cabellos son enviados a la "fábrica de colchones en Hamburgo" y les arrancan los dientes de oro que tienen en la boca. Por supuesto, esta "anestesia de la muerte" es necesaria, ¡e incluso la muerte se "usa"! El segundo párrafo hereda la actitud burlona conseguida en el primer párrafo, pero añade una tristeza incomparable, contando el origen del grito en un tono muy triste y enojado; "surgiendo en privado de lo más profundo de los recuerdos ajenos". "Contrabando" aquí no solo significa prohibido y bloqueado, sino que también resalta un cierto fondo oscuro cuando se escucha ese sonido, después de un largo período de oscuridad, es casi sofocado, como si este sonido hubiera sido hecho por niños gritando así; Nótese la metáfora: "Como las lágrimas no pueden penetrar la cal". Por supuesto, las lágrimas saladas no pueden fluir a través de la cal seca en polvo, y son algo que la cal nunca puede entender. Las lágrimas de tristeza, ira y pena que gotean sobre la cal también traen otro aspecto de la cal: una existencia sólida que no se puede resolver. ni siquiera la oscuridad puede digerirlo, absorberlo o incluso cancelarlo. "¡Mamá! ¡Soy un buen chico! ¡Está oscuro aquí!". Los criminales no pueden quitar este grito claro y brillante que estalló en el cuarto oscuro sin fondo. El testimonio permanece en la memoria de los hombres y se convertirá en lágrimas eternas y en dolor eterno de toda la humanidad. A partir de esto, el poeta pensó que si "Bezek se abre completamente" y todos los crímenes y dolores ocultos se revelan frente a ellos, ¿cómo lo enfrentará la gente? ¿Tienes la fuerza para soportarlo? ("¿Cómo controlarlo?") "Eso es un niño de verdad", "Eso es un silencio sin fin", en este momento la posición del autor ha pasado del ridículo a sí mismo, de nuevo a las personas que están separadas por decenas de personas. Es comprensible en cierto sentido, todavía hizo algunas críticas sobre la brecha provocada por el tiempo y el espacio: "la memoria se ha desvanecido un poco", "en un espacio vacío" Llama, llama”. En el último párrafo del poema, el autor simplemente cambia a la posición del niño que murió asfixiado, convirtiéndose en la voz del niño que no tendrá tiempo de crecer en el futuro: "Nadie tiene que ser Tengo miedo de mí/Soy un niño y no estoy aquí/No me niegues”. Las “palabras post-judías” y las “palabras post-humanas” subsiguientes se pueden explicar con mayor detalle en conjunto con la discusión previa sobre la “vida después de la muerte” de Rozewitz. ”. Cuando miles de personas inocentes sean enterradas bajo tierra, cuando la brisa ya no les sople el pelo y la lluvia ya no moje sus párpados, entonces el resto de la gente será empujada al mismo paso En las sombras; Las personas vivas ya no es la luz que antes liberaba el sol, sino algo más que se ha reducido considerablemente. La misma lógica que se aplica a los muertos también se aplica a los vivos. Así su vida se convierte en una especie de "vida después de la muerte", junto con aquellos compañeros que ya no reaparecen. También han muerto una vez antes. Lo que tienen ante ellos y lo que continuará es sólo una especie de vida futura. En este sentido, todo lo que continúa hasta el día de hoy es "después...". Para los que han muerto, son ellos los que siguen clamando ayuda al mundo en la orilla después de soportar el desastre. frente a la muerte que es difícil morir; y para los vivos, cómo soportar el mismo duro golpe al principio y los continuos golpes después, es cómo seguir viviendo con dignidad después de estas sucesivas pérdidas. " se refiere a la situación común y los dolorosos recuerdos compartidos por personas de ambos lados del mar de la muerte. El tema de la memoria tiene especial significado entre las personas que han sufrido fracasos. "Luchar contra el olvido" es una manera importante para que recuperen su dignidad, reparen el pasado y avancen verdaderamente hacia el mañana. El novelista checo contemporáneo Ivan Klima (~), que pasó la mayor parte de su infancia en un campo de concentración, con sus familiares y socios muriendo a su alrededor, habló sobre sus escritos en un artículo titulado "Literatura y memoria" Cómo dejarse llevar por un sentido especial de responsabilidad y misión: convertirse en la voz de los muertos, el grito de muerte que borre sus vidas del mundo. “La estimulante sensación de ser la voz de otra persona ha reaparecido en mi vida en diferentes formas y en otras oportunidades.

Escribes para derrotar esta destrucción en estos tiempos, cuando somos bombardeados con mentiras y todo lo que es verdad, todo lo que está destinado a elevarse, en realidad no existe y se declara como la nada y el olvido. Escribes para negar la muerte, que adopta tantas formas diferentes, cada una de las cuales confunde en sus manos la realidad, la dignidad humana, el sufrimiento, el desafío y la verdad. En ningún caso la mayoría de los escritores poseen este impulso, algunos de los cuales incluso viven poco tiempo. Escribimos para preservar la memoria de una realidad que parece haber caído irrevocablemente en una especie de engaño y olvido forzado. Para citar a Milan Kundera de "El libro de la risa y el olvido": 'Las naciones se destruyen cuando se pierden por primera vez sus recuerdos, cuando se destruyen sus libros, sus conocimientos y su historia. Luego otros escribieron libros diferentes, dando un estilo diferente de aprendizaje e inventando una historia diferente. ’ En el mismo libro Kundera inventó una frase que me inspiró: ‘El presidente olvidado’. Una nación dirigida por un "presidente olvidado" morirá. Y lo que se aplica a una nación también se aplica a cada uno de nosotros. Si perdemos la memoria, nos perderemos a nosotros mismos. El olvido es uno de los síntomas de la muerte. Sin memoria dejaríamos de ser miembros de la raza humana. " "Una lección de silencio" de Timontus Kapowicz [Polonia] Cuando una mariposa pliega sus alas violentamente, considérelo como una llamada silenciosa. Cuando un pájaro asustado deja caer una de sus plumas. Otro rayo de luz Por favor, piense en esto como un llamada silenciosa Aprende a caminar en silencio De esta manera El elefante usa sus patas cilíndricas La gente usa sus cuerpos Los árboles en los campos permanecen silenciosos como aquellos que están asustados Timontus Kapowicz nació en 2001. Se doctoró en filosofía y enseñó filosofía y literatura en En la universidad no sólo se dedicó a escribir poesía, sino que también escribió cuentos, obras de teatro y crítica literaria; también publicó numerosas colecciones de poemas personales. Su principal interés es explorar las posibilidades y los límites de la autoexpresión humana y observar el dolor extremo que provoca tener que guardar silencio. El título de "Una lección de silencio" implica una ironía controlada. al silencio, pero más tarde (o incluso durante mucho tiempo) nos encontramos en la trágica situación de ser sofocados y silenciados, y por tanto de ser silenciados por la fuerza. Por tanto, el silencio es una lección que hay que aprender y practicar en cualquier momento y en cualquier lugar de la vida diaria. Entonces, ¿qué tipo de poder es el que hace que la gente permanezca en silencio? Es concebible que cuando algunas personas se ven obligadas a permanecer en silencio, debe haber otro tipo de voz que sea tan fuerte que deje a la gente sin aliento. ¿Cuál es la vida de la gente en una época así? ¿Una vida así de miedo y ansiedad? El poema comienza recogiendo un fenómeno de la naturaleza, y es como un pequeño fragmento excavado en las profundidades distantes y olvidadas de La naturaleza requiere un corazón sensible y un par de ojos. Lo que los ojos agudos no pueden detectar: ​​"Cuando una mariposa / dobla violentamente / sus alas", "mariposa" inherentemente da a las personas una impresión inestable, y cuando dobla sus alas "violentamente". en un momento determinado "Doblar por la mitad", es decir, todos entran en pánico por una especie de autocierre. Puedes imaginar que debe haber sucedido algo inusual, y qué tipo de fuerza está persiguiendo y expulsando a la mariposa detrás de ella. "Por favor, considere esto como una llamada silenciosa. "Se puede ver que detrás de cada silencio hay una prisa y un dolor indescriptibles, y (en términos de la comparación de poder) el dolor y la indignación de los débiles frente a los fuertes. Milan Kundera una vez llamó a esto For "lidost" (1, k. SI, checo, "lidost es ~ un dolor extremo causado por la repentina comprensión de una persona de su propia miseria". "El libro de la risa y el olvido") De manera similar, "Cuando un animal asustado "Las plumas del pájaro" y "cae en "Un rayo de luz" son también el tipo de escena repentina y llena de pánico. Es el momento en que la vida se hace añicos y se pone patas arriba. Debe engendrar y contener una especie de Silencio. Las "plumas" que caen aquí hacen eco de las plegadas de cada una. "alas" en la sección anterior. Ambos son objetos que sólo se pueden sentir con terminaciones nerviosas. Son un alma temerosa perseguida en la oscuridad. Después de tal "aprendizaje", uno puede dominar "cómo caminar en silencio". El poeta una vez más reveló suavemente su sarcasmo.

Y no sólo los humanos, que caminan por el suelo con sus "cuerpos" silenciosos parecidos a la tierra, sino también el "elefante", una criatura tan pesada, también tiene que bajar con cuidado sus "patas cilíndricas" para no emitir ningún sonido. la tierra va y viene. Ésta ya es una escena ridícula y un tanto cómica. ¿Es un tirano que no puede dormir porque ha matado a tanta gente? La gente no puede evitar preguntar esto. El último párrafo vuelve a mirar a lo lejos: como personas que huyen, sólo pueden vislumbrar el horizonte lejano y mirarlo con dudas: "Esos árboles en el campo / se quedaron en silencio / como aquellos que estaban asustados / con los pelos de punta. "Esta es una metáfora maravillosa: encontrar finalmente una especie de objeto inmóvil (las más inquietantes "alas" y "plumas"), pero son la misma tierra espléndida, en un estado de miedo extremo y En el dolor, "los pelos del cabello se erizan" como una persona "asustada". Nunca he visto a nadie describir los árboles en la naturaleza de esta manera. Está lejos de ser pacífico y pacífico. Contento con el viento, éste aparece como un punto de apoyo vertiginoso a la vista de una persona muy nerviosa. Algunos comentaristas describieron este poema como "transmitir la atmósfera de toda una época", y también hay que decir que su éxito también radica en su alto grado de precisión y moderación artística. Básicamente, cada sección tiene solo una imagen solitaria y claustrofóbica, que es muy cercana y consistente con la emoción que quiere expresar, el resto parece haber sido omitido, abreviado y conducido a la noche oscura sin límites, y conducido a la oscuridad sin límites; noche, en el mismo lugar que la víctima desalojada. No hay nada superfluo, que es precisamente la encarnación de una postura moral y estética debilitada.