¿Cuál es la diferencia?
Este es un modismo chino. El pinyin es nán yuán běi zhé. Quiero ir al sur, pero el auto va al norte. Una metáfora de la acción en conflicto con el propósito. De "Política de los Estados Combatientes · Wei Ce Four": "Mientras todavía estaba en Chu, fui al norte".
Historia idiomática
El rey de Wei quería atacar a Zhao, pero Ji Liang Lo persuadí: "Me encontré con un hombre que conducía hacia el norte y me dijo: "Voy al estado de Chu". Le pregunté: "¿Por qué vas al estado de Chu?" Él dijo: "Mi caballo corre. muy rapido." Le dije: '¡Tu caballo corre rápido, pero éste no es el camino hacia Chu! También dijo que tengo muchos gastos de viaje. Le dije: '¡Aunque tienes muchos gastos de viaje, este no es el camino al estado de Chu! También dijo que la persona que conducía mi coche era muy capaz. No sabía que iba en la dirección equivocada. Cuanto mejores sean las condiciones de viaje, más lejos estará de Chu.
El rey actual siempre quiere dominar a los príncipes, y todo lo que hace quiere ganarse la confianza del mundo. Confiando en un país poderoso y un ejército de élite, atacó Handan con la esperanza de expandir su territorio y mejorar su prestigio. ¿No sabes que cuanto más hagas esto, más te alejarás de tu objetivo de unificar el mundo y convertirte en rey? ¡Esto es como ir al norte, al Reino Chu! "
Subir cuesta arriba por la carretera, un modismo chino, pinyin es pān yuán wò zhé, que significa tumbarse en el camino sujetando el coche y no soltarlo. En los viejos tiempos, se solía insultar a un buen funcionario. De "Gu Qi'an Zhao" "Lu Wangbei".
Cambiar, un modismo chino, el pinyin es G m: gǎi yuán yì zhé, que significa cambiar la dirección del. entrenar y tomar un nuevo camino es una metáfora del poeta Jed Chip Zhang Qin.