Apreciación de la poesía de Yizhou Song Wang Wei_Respuestas de lectura de Yizhou Song Wang Wei
Apreciación de poesía de Yizhou Song Wang Wei, el contenido del poema escribe principalmente sobre la escena de una viuda que espera el regreso de su esposo que ha estado en el ejército durante diez años, expresando el profundo dolor y sufrimiento. que la guerra ha traído a la gente.
Introducción:
Se trata de un poema en cuarteta de siete caracteres sobre el mal de amores de una mujer durante la guerra. El texto original es el siguiente:
Canción de Yizhou
Wang Wei
En la brisa clara y la luna brillante, extraño enamoradamente, y el hijo pródigo se une el ejército durante más de diez años.
El día que los reclutas se marcharon, dieron instrucciones diligentemente, y cuando los gansos regresaron, adjuntaron una carta.
Idea central:
Este poema describe principalmente la escena de una mujer que extraña a su marido en una expedición en la noche de otoño, y expresa vagamente el sufrimiento causado por la guerra al pueblo.
Traducción:
En una noche clara de luna, te extraño mucho. Eres un hijo pródigo, llevas más de diez años en el ejército. Cuando fuiste a la expedición, te dije una y otra vez que cuando los gansos cisne regresen al sur, ¡debes pedirles que traigan cartas de casa!
Explicación de la palabra:
Canción de Yizhou: el nombre de una melodía de Yuefu. Esta cuarteta de Wang Wei era una canción famosa cantada en la ópera en ese momento. El lenguaje es accesible, el significado es claro y fácil de entender y parece estar escrito de manera informal. Esta es una manifestación de dominar la ingeniería química en el arte y olvidarse de la pesca. Yizhou: actual condado de Hami, región autónoma uygur de Xinjiang.
Frase "Qingfeng": esta oración está escrita en la "Colección de poesía Yuefu": "El viento otoñal y la luna brillante viven solos". ?Utiliza escenas alegres para escribir sobre la tristeza, aunque es una noche hermosa, pero la luna es muy hermosa y no brilla de manera redonda. Sólo puede añadir miseria a las personas que están solas. Amargura: palabra extremadamente severa. Mal de amor amargo: mal de amor extremo.
Hijo pródigo: se refiere al marido.
Congrong (r?ng): únete al ejército.
Más de diez años (¿y?): Se dice que lleva mucho tiempo sirviendo en el ejército.
Reclutamiento: Marido.
Número: muchas veces, a menudo.
Libro adjunto: "Colección de poemas de Yuefu" escrito y enviado como carta.
Apreciación:
?La brisa y la luna brillante se extrañan amargamente, y el hijo pródigo se unió al ejército durante más de diez años? ¿Dos frases muestran la escena de una mujer desaparecida? su marido que estaba de expedición en la noche de otoño. El poema recuerda a la gente la descripción del antiguo poeta de "hierba verde junto al río y sauces exuberantes en el jardín". Yingying, la chica de arriba, brilla intensamente a través de la ventana. ?El hijo pródigo nunca regresa a casa y es difícil quedarse solo en una cama vacía?. Aunque no se trata de una dinastía primaveral, es una tarde de otoño igualmente hermosa, una buena noche con "brisa fresca y luna brillante". Aunque es una noche hermosa, la luna es muy hermosa y no brilla de manera redonda, lo que la hace aún más miserable para las personas que están solas. Este método de utilizar la brisa y la luna brillante para escribir sobre pensamientos no es infrecuente en la poesía clásica. El poema de Wang Changling dice: "Enviarte de regreso está lleno de tristeza, pero es una lástima que sea un día fresco y ventoso". Cuando se trata de poemas de Liu Yong, se amplía aún más: "¿Dónde despertaré después del vino esta noche? El viento del amanecer se desvanecerá en la orilla de los sauces". Después de tantos años, debería ser un buen momento y un buen paisaje. Incluso si hay miles de costumbres, ¡quién puede contarlas! Aunque los significados de "?" son similares entre sí, el significado de "una lástima", "un buen momento y una buena escena son en vano", etc. son más sutiles y sutiles en los poemas de Wang Wei.
Un día sin verse es como tres otoños. Una separación dura más de diez años, lo que demuestra el dolor de extrañarnos. Pero las dificultades de la mujer en el poema van mucho más allá.
Un conmovedor drama de la vida de hace diez años. Quizás fue frente a un largo pabellón donde la mujer que se despedía no pudo decirle más a su marido que estaba a punto de alistarse en el ejército. Miles de palabras se convirtieron en una advertencia: Cuando los gansos salvajes regresen al sur, envía muchas cartas. . "Instrucciones esenciales", la solicitud es "muchos libros adjuntos", lo que demuestra que la heroína está ansiosa por verlo. Esta inversión hace que la imaginación de los lectores galope en un tiempo y espacio más amplios, y tengan una comprensión más profunda de la palabra "mal de amores".
Las dos últimas frases no son simplemente una escena de despedida, hay matices más ricos que resuenan entre líneas. En particular, hay mucho que decir a favor de revisar el viejo dicho sobre "contar el tiempo que tardan los gansos que regresan con un libro". Después de que el marido de Zheng se fue, ¿envió con frecuencia cartas a casa para consolar su soledad? Me temo que no necesariamente.
Las condiciones postales son mucho menos convenientes; naturalmente habrá más noticias en los primeros años, pero será difícil saberlo en el futuro. Si lleva mucho tiempo sin escribir una carta, aunque levante el bolígrafo, sentirá que no sabe por dónde empezar y, a veces, no escribirá nada. En cuanto a situaciones inesperadas, es aún más difícil de decir. Se puede ver que no en vano la mujer volvió a sacar a relucir las cosas viejas. Las tres palabras "Bitter Acacia" tienen contenidos específicos diferentes y poco convencionales, que resultan intrigantes.
Además, se pueden comparar poemas similares, como "Paso de Jade al Maestro de Chang'an" de Cen Shen: "Viajé más de diez mil millas al este de Chang'an, ¿cómo puedo apreciar mi ¿Viejo amigo en una sola línea de escritura?", "Spring Grass" de Zhang Xu: "El amor conoce a tres personas en el mar" ¿Han pasado años sin enviar un trozo de papel a las nubes? Tanto Cen como Zhang Ju expresaron su amargura por la pérdida de contacto con familiares y amigos, pero ambos hablaron con franqueza. Sin embargo, la oración de Wang Wei tiene un giro: solo menciona el adjunto de la carta, y el significado del mensaje bloqueado es bastante tortuoso y el resentimiento está oculto, lo cual es particularmente sutil.
La ingeniosa concepción artística de este poema se refleja principalmente en el maravilloso uso de la "profecía inversa". Sin embargo, los lectores sólo lo encuentran accesible, despreocupado y conmovedor. Ésta es la expresión del dominio de la poesía.
Sobre el autor:
Wang Wei (701-761, algunos dicen 699-761), de nacionalidad Han, natural de Puzhou, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) en la región Tang. Dinastía, hogar ancestral Fue un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang en el condado de Qixian, provincia de Shanxi. Su nombre de cortesía era Mojie, su nombre era Mojie laico y era conocido en el mundo como "Wang Youcheng". Budismo en sus primeros años, pero en su último período se convirtió completamente al Zen debido a los ataques sociales. Existen más de 400 poemas, y los poemas representativos incluyen "Mal de amores", "La vivienda en la montaña en el crepúsculo otoñal", etc. Wang Wei estudió Zen y entendió la filosofía, estudió el taoísmo Zhuang y dominaba la poesía, la caligrafía, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, era conocido como "Wang Meng". ,
Su Shi lo comentó: "Cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas dentro de los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas dentro de las pinturas". ?
Aquí se le presenta Yizhou Song Wang Wei Poetry Appreciation, espero que le resulte útil. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. Más poemas antiguos en:!
Siga el ID público de WeChat: miyu_88 para recibir contenido interesante de forma ilimitada.