Muestra de Sistema de Asesoría Jurídica Corporativa
Plantilla de Contrato de Servicio Anual de Consultoría Jurídica Empresa Empresa
Parte A:
Representante Legal:
Dirección:
Código postal: Teléfono: Fax:
Parte B: XX Bufete de Abogados
Dirección:
Código postal: Teléfono: Fax:
Debido a la necesidad de desarrollo empresarial y protección de sus propios intereses, la Parte A contrata al abogado de la Parte B como asesor legal permanente de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China y la Ley de Abogados de la República Popular. de China.
La Parte A y la Parte B celebran este contrato mediante consulta y consenso de acuerdo con el principio de buena fe y se comprometen a respetarlo.
Artículo 1: Áreas de servicio de la Parte B
(1) El contenido del servicio de los abogados de la Parte B es ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, que incluyen:
1. Responder a consultas jurídicas, brindando asesoramiento conforme a la ley o emitiendo dictámenes de abogados;
2. Ayudar en la redacción, formulación, revisión o modificación de contratos, estatutos y otros documentos legales;
p>
3. A solicitud de la Parte A, Participar en discusiones y negociaciones, y realizar análisis y argumentaciones jurídicas;
4. Encomendado por la Parte A, firmar, notificar o absorber documentos legales;
5. A solicitud de la Parte A, la Parte A ha enfrentado o puede tener disputas, llevar a cabo argumentos legales, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en negociaciones y ajustes no litigiosos;
6. A solicitud de la Parte A, explicar conocimientos jurídicos;
7.
(2) Sin la negociación y aprobación de ambas partes, las áreas de servicio de la Parte B no incluyen los asuntos legales de las subsidiarias controladas o por acciones de la Parte A, sucursales externas y otras empresas relacionadas.
(3) Sin la negociación y aprobación de ambas partes, las áreas de servicio de la Parte B no incluyen los asuntos de agencia especial de la Parte A que involucran asuntos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos, penales, etc. que deben iniciar procedimientos legales de litigio o arbitraje. Tampoco incluye asuntos especiales de asesoramiento legal de la Parte A que involucren reestructuración empresarial, reorganización, fusiones y adquisiciones, quiebras, emisiones, cotizaciones y otros asuntos a largo plazo.
Artículo 2 Tareas de la Parte B
1. La Parte B designa a un abogado como asesor jurídico permanente de la Parte A.
La Parte A aprueba que el abogado antes mencionado actúe como asesor jurídico. designar a otros abogados para que cooperen en la realización de las tareas de asuntos legales antes mencionadas, pero el cambio de abogado de la Parte B para actuar como asesor legal permanente de la Parte A deberá ser aprobado por los abogados de la Parte A
2; y completar concienzudamente el trabajo de asuntos legales enumerados en el Artículo 1, Párrafo 1;
3 los abogados de la Parte B harán sus mejores esfuerzos para proteger los intereses de la Parte A con base en sus juicios basados en la ley;
4. Los abogados de la Parte B deberán, después de obtener los documentos y materiales proporcionados por la Parte A, completar los asuntos encomendados en tiempo y forma e informar el proceso de trabajo a solicitud de la Parte A;
5. los abogados no brindarán a los empleados individuales de la Parte A ningún consejo que sea perjudicial para la Parte A mientras actúan como asesores legales permanentes;
p>
6. En cualquier caso o transacción rebelde que involucre a la Parte A, la Parte B. los abogados no actuarán como asesores legales o agentes de otra parte que tenga un conflicto de intereses legal con la Parte A sin la aprobación de la Parte A;
p>7. que han aprendido y no los revelarán a ningún tercero a menos que lo exija la ley o la aprobación de la Parte A;
8. La confidencialidad de la Parte B sobre los secretos comerciales de la Parte A. Los negocios de la Parte A deben archivarse por separado y los registros de trabajo completos. deben conservarse, y las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A deben conservarse adecuadamente.
Artículo 3 Tareas de la Parte A
La Parte A proporcionará a la Parte B diversa información, documentos y materiales relacionados con asuntos legales de manera integral, objetiva y oportuna;
1. La Parte A deberá hacer solicitudes claras y razonables para que los abogados de la Parte B se encarguen de los asuntos legales;
2 La Parte A deberá pagar los honorarios de asesoría legal y los gastos de trabajo de la Parte B en su totalidad y a tiempo; p >
3. La persona de contacto designada por la Parte A como asesor legal permanente será responsable de transmitir las instrucciones y solicitudes de la Parte A, proporcionar documentos y materiales, etc. La Parte A notificará al asesor legal permanente cuando cambie de persona de contacto. ;
4. La Parte A es responsable de emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados. Cualquier pérdida causada por las decisiones de la Parte A basadas en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B, si no son causadas por el uso indebido de la ley por parte de los abogados de la Parte B u otro incumplimiento del deber, serán asumidas por la Parte A.
Artículo 4 Honorarios de consultor legal y métodos de pago
La Parte A pagará a la Parte B honorarios anuales de consultor legal de 1.000 RMB por año, que se pagarán en la fecha de entrada en vigor del acuerdo.
Si la Parte A encomienda a la Parte B el manejo de los asuntos de agencia especiales o de consultoría especiales enumerados en el artículo 1, párrafo 3, la Parte A pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B, y las dos partes celebrarán un contrato de agencia de encomienda separado, y la Parte B preferentemente TOLL.
Si este contrato se rescinde al vencimiento o se rescinde anticipadamente, ambas partes deberán confirmarlo por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.
Artículo 5 Gastos de Trabajo
Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:
1. Administración pertinente, honorarios cobrados por los departamentos judiciales, de tasación, notariados y otros, gastos de transporte público;
2. Gastos de viaje, gastos de manutención y alojamiento, honorarios de traducción, honorarios de fotocopias, honorarios de comunicaciones de larga distancia, etc. incurridos fuera de Shanghai;
3. Otros gastos incurridos después de obtener la aprobación de la Parte A.
Artículo 6 Rescisión del Contrato
La Parte A y la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato previa aprobación mediante negociación.
Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato:
1. Sin la aprobación de la Parte A, el abogado que actúa como legal permanente de la Parte A. se cambia de asesor sin autorización;
p>
2. La parte A sufre pérdidas por retrasos o errores en el trabajo del abogado de la parte B;
3. las tareas previstas en los puntos 5 a 8 del artículo 2.
Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato:
1. La encomienda de la Parte A viola la ley o viola los estándares profesionales del abogado;
2. La Parte A ha inventado hechos, ha fabricado pruebas u ocultado circunstancias importantes, etc., lo que ha resultado en que los abogados de la Parte B no puedan proporcionar servicios legales efectivos;
3. pagó asesoría legal a la Parte B después de la fecha de vencimiento de honorarios o gastos de trabajo.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 o viola las tareas estipuladas en el Artículo 2 sin razones justificables, la Parte A tiene el derecho solicitar a la Parte B que reembolse parte o todos los honorarios de asesoría legal pagados.
Si el abogado de la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las tareas estipuladas en el Artículo 2, Puntos 5-8, la Parte B indemnizará a la Parte A mediante el seguro de práctica asegurado por ella será responsable de la indemnización.
Si la Parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a solicitar a la Parte A que pague los honorarios de asesoría legal no pagados, los gastos de trabajo no reembolsados y interés diferido.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Este contrato se regirá por la Ley de Contratos, la Ley de Abogados, la Ley de Procedimiento Civil/Ley de Arbitraje de la República Popular China Espere la ley. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing/Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes en el momento de la presentación. El laudo arbitral es definitivo y vinculante. tanto en el Partido A como en el Partido B. .
O
Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Shanghai.
Artículo 9 Vigencia del Contrato
El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, cada Parte A y Parte B conservará un ejemplar. Estará firmado por representantes de la Parte A y. Partido B y estampados con sus sellos oficiales. Vigencia a partir de la fecha.
Artículo 10 Duración del Contrato
La duración del presente contrato es de años.
Dentro de los días previos al vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si renuevan el contrato de asesoría jurídica permanente. Después de la expiración del contrato, si el trabajo de asesoría legal asignado por la Parte A continúa, la Parte A pagará honorarios de asesoría legal a la Parte B a razón de RMB por hora combinado con el tiempo extendido real.
Artículo 11 Avisos y Entrega
Todos los avisos, documentos y materiales enviados o suministrados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato se enviarán a la dirección indicada en la portada, Entregado por fax. Si una de las partes cambia su dirección o cambia su número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.
Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado el día en que se envíe por correo certificado o por correo.
Parte A: Parte B: Bufete de abogados del Banco de China en Shanghai
Representante: Representante: Wu Bin
Año Mes Día Año Mes Día