Colección de citas famosas - Colección de máximas - Qué, qué, qué lenguaje urbano

Qué, qué, qué lenguaje urbano

chéshāo chéng: rojo: rojo fuego. Su lengua roja es como fuego, suficiente para quemar una ciudad. Calumniar o sembrar discordia puede ser muy perjudicial.

dān běng g chéng soldado individual: un ejército débil e indefenso; ciudad aislada: una ciudad aislada. Describe al ejército y sus ciudades guarnición como aislados, débiles y sin ayuda exterior.

dēJia Lián chéng es igualmente valiosa. Las metáforas son igualmente valiosas.

Sentado solo en la ciudad del dolor (dú zuò chóu chéng) dolor: dolor. Sentado solo en una ciudad triste. Una metáfora de estar solo y rodeado de tristeza.

Fáng yì rú chéng significa mente, en referencia a los deseos egoístas. Se refiere a frenar estrictamente los pensamientos egoístas, tal como defender una ciudad contra los enemigos.

f miaàn bǎI chéng ng describe una colección de libros muy rica.

Guózh gān chéng: Aprobar armas y herramientas para defender al enemigo, esta es una metáfora del defensor. Defensor de la soberanía nacional.

Jià děng lián chéng significa que el valor es igual a muchas ciudades conectadas.

Precio Jia zhí Lián chéng: precio; Liancheng: muchas ciudades conectadas entre sí. Describe los artículos como preciosos; muy valiosos.

Lóng lóu fèng chéng sigue siendo el nombre de Longlou Fengchi.

Lü dü g not ng Ché ng (Lü dü g not ng Ché ng) se apodera de tierras y asedia la ciudad. Describe cómo atacar a un enemigo.

N á n mi à nán miàn bǎi chéng fue alguna vez una metáfora de la nobleza y la riqueza. También significa muchos libros.

qéng guóqéng chéng: vuelco; ciudad: país. Originalmente se refiere a que el país está siendo destruido por culpa de las mujeres. Más tarde, las mujeres fueron descritas como extremadamente hermosas.

Rizuò Chó u Ché ng: metáfora de estar rodeado de tristeza. Estuve inmerso en la tristeza todo el día.

Tangchi Iron City describe esta ciudad como inquebrantable. También significa hablar impecablemente.

"Guotiejincheng" es una metáfora de una ciudad sólida.

La Gran Muralla (wàn lǐ cháng chéng) hace referencia a la Gran Muralla China. También es una metáfora de los generales de los que depende el país. Ahora es también una metáfora del ejército popular.

La Gran Muralla de los Cinco Caracteres (wǔ) es considerado un maestro en la escritura de poemas de cinco caracteres.

Una mirada a Qingcheng (y ù gù q ù ng Ché ng) "Hanshu·Legends of Foreign Relations" de la señora Li Xiaowu: "Yan Nian baila como asistente y canta: 'Hay una belleza En el norte, incomparable e independiente. Una vez que cuides la ciudad, cuidarás del país ". Más tarde, usé "una especie de preocupación por toda la ciudad" para describir los ojos de la belleza, y también lo usé como metáfora de la belleza de una mujer.

"A Smile Is Alluring", "Book of Han", "Legend of the Console" y "Mrs. Li Xiaowu": "Hay una hermosa mujer en el norte que es extremadamente independiente y se preocupa por Primero la ciudad y luego el campo". Más tarde, puso la belleza de la mujer en Descrito como una "hermosa sonrisa".

Los dos personajes "Gran Muralla" (Y y Z ì Chá ng Ché ng) forman un dragón alargado. En otras palabras, una palabra es tan eficaz como la Gran Muralla.

Exquisita redacción y expresión.

Hay libros en cien ciudades (y not ng sh ū b m 4 I ch é ng), lo que significa una colección extremadamente rica de libros o amor por los libros.

ZHòng xěn chéng chéng [Explicación] se refiere a la unidad del pensamiento, como un castillo fuerte. Es una metáfora de que todos están unidos y poderosos.

El corazón humano es como una ciudad (zhòng xěn rúchéng) [Explicación] El corazón humano es unido e indestructible, como una sólida muralla de la ciudad. Una metáfora de la fuerza de la unidad.

La unidad es fuerza (zhòng zhì chéng chéng) la voluntad unificada de todas las personas formando un muro sólido; Unidad metafórica; es muy poderosa. ciudad; muralla de la ciudad.

Autodestruir la Gran Muralla (Hu Zi) es una metáfora de debilitar la propia fuerza o destruir la propia carrera.

Tener cien ciudades (zuò y not ng b m: i ch é ng) y poseer miles de libros es mejor que un alto funcionario que administre cien ciudades. Las metáforas son extremadamente ricas en el libro.

Sentados en la ciudad del libro (Zuòyōng sh chéng) ver "sentados en cien ciudades".

上篇: Respaldo de los nombres de los fanáticos y lemas de apoyoAcuarela, astas de venado, venados volando hacia el corazón y la luz del terciopelo que los sigue. El color principal de Bailuyuan es el agua, que simboliza la frescura y la pureza; y el nombre del abanico es asta de venado, que refleja su amabilidad y gratitud hacia el abanico. Con este nombre de fan, hay lemas para apoyar a Xiaolu, lo que muestra el amor de los fans por Bailuyuan. 下篇: ¿Qué significa "mantra" en las escrituras budistas? Maldición se refiere al lenguaje secreto de poderes espirituales especiales que no se pueden explicar con palabras. Este es el capítulo secreto que se canta durante la oración. También es un mantra divino, un mantra prohibido, un mantra secreto y un mantra. Maldecir el deseo original es una palabra secreta que se recita cuando se reza a los dioses para causar un desastre al enemigo, o cuando se intenta deshacerse de la adversidad y rezar por beneficios. Hay mantras en los antiguos Vedas de la India. Según el decimocuarto año de Agama, el Bendito una vez refutó la maldición, pero se confundió con el noveno año de Agama. Shizun dijo una vez el hechizo de protección de las serpientes venenosas, por lo que se sabe desde hace mucho tiempo que el hechizo es muy común en la India y fue adoptado por el budismo. Prajna, Lotus, Baoji Sutra, Daji, Jin Guangming, Lengga y otros clásicos religiosos de la secta Mahayana tienen productos Dalani de mantras registrados; el budismo esotérico presta más atención a los mantras secretos y cree que los mantras secretos son los "Dharani". Si cantas en voz alta y meditas, puedes obtener los beneficios de convertirte en un Buda. Hay muchos mantras descritos en las Escrituras, como mantras de agua y fuego, mantras de casa segura, mantras Kshatriya, etc. Curas para enfermedades intraabdominales, conquista a largo plazo de paganos, etc. Brahma Mantra, Shoutuo Mantra, Brahma Mantra del Rey Brahma, etc. El mantra de los Dos Monjes Guardianes en las escrituras budistas; el mantra elegido por Brahma para los cuatro días de suspiro; el mantra del Sutra Compasivo Mahayana que entró en la puerta de Dalani, que se basa en los cuatro pensamientos, las cuatro frases intrépidas, las cuatro frases correctas, y los siete despertares Para explicar la frase actual. En la parte superior del Buda, hay muchas huellas de las escrituras de Dalani, como el mantra del baño, el mantra de la flor de mostaza blanca, el mantra de la barrera, el mantra de todo, el mantra de la nube, etc. Se publicaron cuatro nuevos volúmenes de Tripitaka y continuaron las malas traducciones. Hay tres volúmenes en total: "Setenta y dos mil Rey Dios Prajna Paramita", "Dieciocho Rey Dragón Prajna", "Caries Mantra", "Doce Karma Mantra" y "Vedaro Mantra". Hay buenas rachas y malas rachas. Hechizos buenos, como curar las enfermedades de las personas o protegerse a sí mismos; hechizos malos, como maldecir a otros y causar desastres a otros. Esta malvada afirmación se menciona en las siete lecturas populares del Sutra del loto, los cincuenta y siete volúmenes del Antiguo Sutra Avatamsaka y los Cuatro Libros de los Diez Lugares. Farmacéuticos, si vienen aquí para pedir deseos y obtener escrituras budistas, deben mantenerse alejados de esta maldición maligna. Los espíritus malignos que usaban hechizos malignos incluían a Pitágoras (necrofilia). El Buda prohibió a sus discípulos recitar mantras y ganarse la vida recitando mantras. Sólo les permitió curar enfermedades o protegerse. Los mantras en sánscrito a menudo se traducen como mantras. El "Prajnaparamita Sutra del corazón" en sánscrito existente y los ocho Prajna Sutras principales en sánscrito "Surangama Sutra" utilizan la palabra mantra, que es equivalente a la traducción china de mantra. El nombre de Brahma en el "Sutra del Rey Dharma del Mantra del Pavo Real" tibetano es Mahamayiri-Vidya-Rajn~i. El undécimo volumen del método de la buena lectura traduce el vijja^maya^ de ocho millas en un mantra. Fa Huajing, Juan Chidarani, etc. , será sánscrito dha^ran! Yo (Dalani) se traduce como maldición. Del sánscrito y paquistaní mencionados anteriormente, se puede ver que la traducción china del mantra tiene muchos idiomas originales. Dha^ra^n también significa posesión general, el sánscrito vidya (Bavijja) significa comprensión y habilidad, y el mantra también se traduce como mantra. Aunque los diferentes idiomas tienen diferentes significados, han estado mezclados durante mucho tiempo. Por lo demás, los idiomas están claramente diferenciados. Por ejemplo, cuando el nombre del mantra secreto se menciona en "Maha^vyutpatti" y en escrituras extranjeras, ¡dha^ra^n! I se traduce como siempre mantener mantra, vidya^ se traduce como mantra claro y mantra se traduce como mantra secreto. Muchos monjes extranjeros que estuvieron activos en los primeros días del budismo chino eran buenos cantando mantras, como Tan Wujue de Beiliang, conocido como el maestro del canto de mantras en las regiones occidentales. Los sacerdotes taoístas de nuestro país también recitan mantras. Cuatro capítulos del "Volumen interior de Baopuzi" contienen el "Voto secreto de Liujia", que dice que este mantra puede evitar que las personas mueran o resulten heridas en la batalla. El Qiyuan Zhenjing del emperador supremo Wei Zizhongtian (volumen 1055 del Canon taoísta) enumera el mantra de la Osa Mayor, el mantra salvavidas Ji Xing, el hombre real y el caballero verdadero, etc. Taishang Yuanshi Tianzun dijo que el Sutra de la Santa Madre de Dios, Rey Pavo Real Brillante, Reina de la Luz de la Luna (Volumen 1058 del Canon Taoísta) enumera los encantamientos humanos secretos para exorcizar espíritus malignos y dividir fantasmas, etc., y también hay encantamientos mezclados. con encantamientos sánscritos. Al mismo tiempo, los diversos mantras descritos en el Sutra budista de la iluminación y el volumen 9 del Mahayana, así como los diversos mantras y sellos descritos en el Sutra Zang Vajra, son todos citas del taoísmo clásico. Este es un ejemplo de cómo el taoísmo y el budismo se influyen mutuamente. Además, las prácticas esotéricas y taoístas japonesas también utilizan la magia.