¿Qué son los kanji?

El origen de los caracteres chinos en japonés (datos)

Los caracteres chinos utilizados en China y Japón eran originalmente caracteres tradicionales. Pero más tarde ambos sufrieron una reforma de carácter, y algunos caracteres fueron simplificados en China pero no en Japón.

Hay simplificación; algunas palabras se han simplificado en Japón pero no en China. Aunque algunas palabras están simplificadas en ambos países, no son lo mismo. Así que ten cuidado.

La diferencia entre niños. Al escribir en japonés, debes escribir en japonés y no en chino simplificado.

El gobierno japonés llevó a cabo una reforma de la escritura en 1946 y estipuló el ámbito de uso de algunos caracteres chinos. Hay 1850 * *, que se denominan "cuando se usan caracteres chinos". Cuando se usan, significa "usados ​​​​actualmente" o "deberían usarse". Estos 1850 caracteres chinos ya no se usan y se expresan en kana. p>

Esta es una regulación gubernamental y algunas personas todavía usan caracteres chinos poco comunes. El 1 de junio de 1981, el gobierno japonés anunció la implementación de la "Lista de caracteres chinos de uso común"

",. que se utilizará en 1945. Los caracteres chinos de uso común son "normas generales para el uso de caracteres chinos en la vida social general"

Extraído del japonés (Libro de referencia para profesores como segunda lengua extranjera)

Kanji: Los kanji, conocidos como kanji en japonés, son en realidad símbolos ideográficos, cada símbolo representa una cosa o una idea. Es común que un kanji tenga más de un sonido. Se originó en China. Palabras japonesas originarias de Japón.

Tomando los caracteres chinos como ejemplo, "日本语" significa "japonés", pero la pronunciación no es china. Se escribe como "にほんご" (se pronuncia "ni ho). n ir"). Aquí, el seudónimo "にほんご" es equivalente al kanji en japonés.

El pinyin de "japonés" (por supuesto, no el pinyin real). Hay muchos caracteres chinos en japonés y la mayoría de ellos están relacionados con sus significados chinos, pero a menudo son diferentes.

Las características de la estructura de la oración en la oración de ejemplo, "です" significa "es", y la traducción palabra por palabra de esta oración es "este_libro de texto japonés_es". Mira

Está bien, pon el predicado japonés al final.

¿Quién es la persona que aparece en la imagen de figuras romanas? Es la principal estrella de Japón "Hidetoshi Nakata". Su nombre en inglés es Nakata (bola)

Deberías saberlo si eres fan, ¿verdad? ) Entonces, ¿de dónde viene este nombre en inglés? De hecho, "Nakata" es otra parte del japonés.

Min - "Romaji". Cada kana en japonés tiene un carácter romano, por ejemplo, "Na" representa "な"

Ka corresponde, ta corresponde y los tres kana (pronunciados "Nakata") juntos son el apellido japonés "中田" Pronunciación de "Tian".