¿Qué significa el antiguo poema de Yang Jiong?
La luz del faro brilla sobre Xijing y me siento incómodo. Yazhang se despidió de Fengque y la caballería de hierro rodeó Dragon City.
La nieve está oscura, los cuadros de las banderas están marchitos y el viento sopla con fuerza con el sonido de los tambores. Es mejor ser centurión que erudito.
Traducción Las llamas de la guerra que se encienden en la frontera han llegado a la capital. Mi corazón está lleno de altibajos y es difícil calmarme.
La orden de enviar tropas partió del palacio, y los poderosos soldados rodearon estrechamente al enemigo.
Fuertes nevadas cubrieron el cielo y bloquearon el sol, eclipsando las banderas militares. El aullido del viento se entrelazó con los majestuosos tambores que marchaban.
Prefiero galopar en el campo de batalla que ser un erudito en un estudio.
La apreciación de este poema describe todo el proceso de un erudito al unirse al ejército y participar en la batalla. No solo revela las actividades psicológicas de los personajes, sino que también exagera la atmósfera del entorno y el poder de la escritura es extremadamente vigoroso. Las dos primeras frases fueron escritas en un periódico paralelo y despertaron el entusiasmo patriótico de los patriotas. La palabra "zhao" exagera la atmósfera tensa. La palabra "自" expresa la sincera pasión patriótica y describe el estado espiritual del personaje. La tercera frase describe la escena del ejército saliendo de Beijing y partiendo, que es grandiosa y solemne. La cuarta frase exagera la atmósfera de lucha de dragones y tigres luchando. La batalla comienza en la quinta o sexta frase, principalmente a través de la descripción del escenario. La primera oración se basa en la visión y la segunda en el oído. Los dos poemas son vívidos y vívidos, y muestran la valentía y la valentía de los soldados al luchar contra el enemigo en la nieve y las feroces escenas de la batalla. Expresa directamente la ambición y el orgullo del erudito militar de proteger a su familia y al país.