Apreciación del poema completo de Cong Jun Ji
Unirse al ejército
Wang Changling
El desierto está polvoriento y el sol está tenue,
La bandera roja está medio enrollada fuera de la puerta del campamento.
El antiguo ejército luchó en Taohebei por la noche e informó que Tuyuhun fue capturado vivo. Disfruta leyendo
En el vasto desierto, el viento y el polvo se elevan, cubriendo el cielo y el sol. Los soldados abandonaron el campamento con banderas rojas a medio enrollar, preparándose para luchar. Llegó la buena noticia de que las tropas de vanguardia habían capturado vivo al líder enemigo después de una noche de feroces combates. El poeta utilizó su gran poder de escritura para elogiar el heroísmo invencible de los soldados fronterizos.
“El viento y el polvo en el desierto oscurecen el sol”. Debido a que las montañas Altai, Tianshan y Kunlun en el noroeste de mi país se mueven de oeste a este o sureste, se forma un gran cuerno. en el corredor Hexi y el este de Qinghai, y la fuerza del viento es tan grande que cuando sopla el viento, vuelan arena y rocas. Por tanto, "el sol está tenue" sigue a "el viento y el polvo del desierto", lo que no significa que se esté haciendo tarde, sino que el viento y la arena cubren el cielo y el sol. Pero esto no sólo expresa la violencia del clima, sino que aparece como telón de fondo y, naturalmente, desempeña un papel en el desencadenamiento y la insinuación de la situación militar. En esta situación, ¿qué medidas tomó el ejército Tang? No se trata de mantener la puerta cerrada y defender pasivamente, sino de tomar la iniciativa para luchar. Para reducir la fuerte resistencia del viento y acelerar la marcha, los soldados enrollaron hasta la mitad la bandera roja y avanzaron. Estas dos frases se utilizan en "Viento y polvo del desierto" para exagerar un ejército poderoso liderado por la bandera roja. Parece que no es la naturaleza mostrando su poder, sino este ejército que lleva polvo y viento, como una espada afilada, apuntando. directamente en el campamento enemigo. Esto tensa la fibra sensible del lector y hace que la gente sienta que una batalla feroz es inminente. ¿Qué tipo de escena emocionante representarán estos atletas que viajan a través del desierto? Bajo este tipo de suspenso, vuelva a leer las dos últimas frases: "El antiguo ejército luchó en Taohebei por la noche e informó que Tuyuhun fue capturado vivo. Se puede decir que esto fue una caída y una caída". El suspenso del lector sigue al ejército en este momento, pero no se les ocurrió la oportunidad de mostrar sus habilidades en el campo de batalla. A mitad del camino, llegaron buenas noticias de que las tropas de avanzada habían obtenido una victoria completa en la batalla nocturna, e incluso el jefe enemigo fue capturado vivo. La trama se desarrolla rápida y algo inesperadamente, pero es completamente razonable, porque el rápido y feroz impulso del ejército cuando sale en las dos primeras oraciones ha insinuado plenamente la moral y el poder del ejército Tang. Estos poderosos y poderosos refuerzos no solo demostraron que la victoria del delantero no fue un accidente, sino que también demostraron que el ejército Tang tenía tropas más que suficientes y estaba seguro de la victoria.
A juzgar por la descripción, el poeta eligió tropas de seguimiento que no se enfrentaron directamente al enemigo, y la "Batalla Nocturna del Ejército del Frente" con resultados brillantes sólo se llevó a cabo desde un lado. Esta es una idea que rompe moldes. Si la batalla nocturna se narrara desde el frente, inevitablemente parecería plana y no podría completarse en una cuarteta corta. Ahora evitamos la descripción positiva del proceso de guerra y lo resaltamos desde un lado, lo que convierte las deficiencias de la cuarteta en sus fortalezas. Permite a los lectores imaginar cuán dura y brillante fue la batalla avanzada de "el desierto está polvoriento y el sol está oscuro" y "la batalla nocturna en Taohebei". En "Reportaron capturar vivo a Tuyuhun", podemos apreciar lo dramática que fue esta expedición. Una batalla feroz no está escrita con voz ronca, sino de manera rápida y ágil, a través de contrastes laterales y toques, lo que permite a los lectores experimentar y ensoñar. Todo esto se expresa en un breve poema de cuatro líneas. Se debe decir que la dificultad de concepción y lenguaje es mayor que la de una novela como "Calentar el vino y matar a Hua Xiong". Qinghai está cubierta de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la solitaria ciudad domina el paso de Yumen.
La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.
Los lectores de poemas sobre fortalezas fronterizas de la dinastía Tang a menudo se sienten confundidos por la mezcla de topónimos antiguos y modernos y la separación espacial involucrada en los poemas. Hay quienes sospechan que el autor no está familiarizado con la geografía y por lo tanto no buscan una explicación exhaustiva, y también hay quienes sospechan que el autor no está familiarizado con la geografía. Éste es el caso de este poema.
Las dos primeras frases mencionan tres topónimos. La Montaña Nevada son las Montañas Qilian que se extienden a lo largo del sur del Corredor Hexi. Qinghai y Yuguan están a miles de kilómetros de distancia uno del otro, pero aparecen en la misma imagen, por lo que existen varias interpretaciones de estas dos oraciones. Algunas personas dicen que la primera oración trata sobre mirar hacia adelante, mientras que la segunda oración trata sobre mirar hacia atrás en casa. Esto es muy extraño. Qinghai y Snow Mountain están al frente, y Yuguan está detrás. La ciudad natal que el protagonista lírico recuerda debería ser las regiones occidentales al oeste del paso de Yumen. Esos soldados no eran soldados Han, sino soldados Hu. Otra teoría es que la segunda oración es el texto inverso de "Mirando a lo lejos en Yumenguan en la ciudad solitaria", y el objeto de mirar a lo lejos es "Qinghai Changyun Dark Snow Mountain". Hay dos malentendidos aquí: uno es. interpretar "mirar a lo lejos" como "mirar a lo lejos" es un malentendido de la descripción general de la zona fronteriza noroeste como lo que ve el protagonista lírico, y el primer malentendido surge del segundo malentendido;
La primera y la segunda frase pueden imaginarse como una imagen de una vasta área que se desarrolla en secuencia: sobre el lago Qinghai, las largas nubes son cálidas al norte del lago, hay tenues montañas cubiertas de nieve que se extienden miles de kilómetros más allá; entre las montañas cubiertas de nieve, hay un desierto en el Corredor Hexi. Una ciudad aislada más al oeste, está la fortaleza militar, el Paso Yumen, que está muy enfrente de la ciudad aislada. Este largo pergamino, que cubre una vasta área de miles de kilómetros de este a oeste, es el entorno típico en el que vivían y luchaban los soldados que custodiaban la frontera en el noroeste en aquella época. Es una vista de pájaro y un resumen de toda la frontera noroeste. ¿Por qué se mencionan en particular a Qinghai y Yuguan? Esto está relacionado con la situación de guerra entre grupos étnicos en ese momento. Los enemigos poderosos en el oeste y el norte de la dinastía Tang eran el Tíbet y los turcos. La misión de Hexi Jiedushi es cortar la comunicación entre el Tíbet y los turcos. Una ciudad se ocupa de los dos poderosos enemigos en el oeste y el norte. Es principalmente defender el Tíbet y proteger el Corredor Hexi. El área de "Qinghai" fue escenario de muchas batallas entre los ejércitos de Tubo y Tang; y fuera del "Paso de Yumen" estaba la esfera de influencia de los turcos. Por tanto, estas dos frases no sólo describen el escenario de toda la frontera noroeste, sino que también señalan la importantísima situación geográfica de la "ciudad aislada" que resiste al Tíbet en el sur y se defiende de los turcos en el oeste. Los enemigos fuertes en estas dos direcciones son exactamente lo que preocupa a los soldados que custodian la "ciudad aislada", por lo que es apropiado tener a Qinghai y Yuguan en la pantalla. En lugar de decir que esto es lo que vieron los soldados, es mejor decir que esta es la imagen que surgió en la mente de los soldados. Estas dos frases transmiten emociones ricas y complejas al describir la escena: la preocupación de los guardias fronterizos por la situación de la defensa fronteriza, su orgullo y sentido de responsabilidad por sus tareas, así como la soledad y las dificultades de la vida de los guardias fronterizos, están todos integrados. en un poema trágico, abierto y hermoso en el paisaje brumoso y oscuro.
En la tercera y cuarta frases, la descripción del entorno donde se mezcla la escena se transforma en una lírica directa. "La arena amarilla viste una armadura dorada en cien batallas" es un poema con un fuerte poder resumido. El largo tiempo de vigilancia de la frontera, la frecuencia de las batallas, lo arduo de las batallas, la fuerza de las tropas enemigas y la desolación de las zonas fronterizas se resumen en estas siete palabras. "Cien Guerras" es relativamente abstracta La palabra "arena amarilla" resalta las características del campo de batalla del noroeste y hace que la gente piense en la escena del "antiguo campo de batalla de nubes y arena al anochecer": "Cien Guerras" y "con armadura dorada". "También puedes imaginar lo dura y feroz que fue la batalla, y también cómo hubo una serie de sacrificios heroicos al estilo de "huesos blancos cubriendo la hierba" durante este largo período de tiempo. Sin embargo, a pesar de que la armadura dorada estaba desgastada, la ambición de los soldados de servir al país no se desvaneció, sino que se volvieron más decididos en el viento y la arena del desierto. "A menos que Loulan sea destruido, nunca será devuelto", es el juramento heroico de los soldados que han vivido cientos de batallas. Cuanto más difíciles y frecuentes sean las batallas de la frase anterior, más sonora y poderosa se vuelve esta frase. Las dos o dos primeras frases tienen un ámbito amplio, sentimientos trágicos y ricas implicaciones; entre la tercera y la cuarta frase, obviamente hay un punto de inflexión y las dos frases forman un marcado contraste. Aunque la frase "arena amarilla" describe las dificultades de la guerra, el sentimiento real de toda la imagen es majestuoso y poderoso, en lugar de bajo y triste. Por lo tanto, la última frase no es un lamento de que no habrá un día para regresar a casa, sino un voto más firme y profundo hecho sobre la base de una profunda conciencia de las dificultades y la naturaleza prolongada de la guerra. Una característica ideológica importante de la guerra. La excelente poesía de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang es que expresa. Si bien los soldados que custodian la frontera son heroicos y ambiciosos, no rehuyen las dificultades de la guerra. Este artículo es un claro ejemplo. Se puede decir que el lirismo de tres o cuatro frases, que no es vacío y superficial, es exactamente lo que se necesita para la descripción del entorno en una o dos frases, que es rica y completa. El alto grado de unidad entre el ambiente típico y las emociones de los personajes es una ventaja destacada de las cuartetas de Wang Changling, que también se refleja claramente en este artículo.