Observando las características del sistema matrimonial en la dinastía Zhou desde el Libro de los Cantares
Características del sistema de esponsales nupciales en el Libro de los Cantares Breve introducción del autor: Ye Lu, género: femenino, fecha de nacimiento: julio de 1987, lugar de origen: ciudad de Jilin, provincia de Jilin. Escuela: Universidad de Sichuan, Grado: estudiante de posgrado de 2010, Facultad: Facultad de Derecho, Especialidad: Maestría en Derecho, Dirección de investigación: Civil y Comercial.
: K825.4: A: 1002-2139-21-0104-01 1. Descripción general de los principales rituales matrimoniales en la dinastía Zhou El matrimonio de compromiso es un matrimonio legal en la dinastía Zhou, el matrimonio de compromiso es un Matrimonio legal en la dinastía Zhou En términos de forma, la boda de compromiso es un reflejo concentrado de la boda de la dinastía Zhou. Según los registros de los estudiosos de la etiqueta, la ceremonia de compromiso se divide en seis pasos: aceptar la oferta, preguntar el nombre, aceptar el reconocimiento, aceptar la invitación, preguntar la fecha y dar la bienvenida en persona.
El primer paso en la ceremonia nupcial es la aceptación. Nacai es una etiqueta en la que la familia del hombre envía un casamentero para proponer matrimonio a la familia de la mujer, la familia de la mujer está de acuerdo y la familia del hombre prepara regalos y va a la familia de la mujer para proponer matrimonio. El segundo paso es preguntar el nombre, es decir, la familia del hombre le pide a la casamentera que pregunte el nombre de la mujer. Usa la tortuga para predecir la buena o mala suerte. El tercer paso es Naji. Aquí es cuando la familia del hombre recibe un buen augurio y prepara un regalo para informar a la familia de la mujer. En este punto, el matrimonio está decidido. El cuarto paso es aceptar el impuesto. Esto es cuando la familia del novio envía un regalo de compromiso a la familia de la novia para completar la boda. El quinto paso es preguntar la fecha, es decir, la familia del hombre predice la fecha propicia para el matrimonio, y cada carta informa a la familia de la mujer para obtener la aprobación. El último paso es recibir a la novia en persona, lo que significa que cuando llega el día de la boda, el marido político va a casa de la hija para casarse con la novia y completar la boda.
Se puede observar que la ceremonia de compromiso es bastante complicada. La razón por la que esto es así es por la importancia del matrimonio. Por lo tanto, los ritos registran la justicia del matrimonio: el significado general de los ritos y la razón por la cual la gran diferencia entre hombres y mujeres establece la justicia del marido y la esposa. Si los hombres y las mujeres son diferentes, entonces el marido y la mujer serán justos; si el marido y la mujer son justos, entonces el padre y el hijo serán parientes; si el padre y el hijo serán parientes, entonces el gobernante y los ministros serán rectos; . Por tanto, las bodas son la base de la etiqueta. Hay muchos artículos en el Libro de los Cantares que reflejan cosas como nacai, homónimo, naji, nazheng, solicitud de fechas y saludos personales en bodas en la dinastía Zhou, como Zheng Fengpao tiene Kuye Zhao Nanjiang tiene Siwei pícaro Daya Daming. Zhao Nannescai Xiaoya Yuanyang Zhao Hay Mei Qifeng soplando en el sur y así sucesivamente.
2. Características del sistema matrimonial de la dinastía Zhou reflejadas en el Libro de los Cantares. Énfasis en el estatus familiar. El sistema matrimonial de la dinastía Zhou obviamente tenía una tendencia a valorar el estatus familiar. Especialmente en los matrimonios de nobles, hay propósitos políticos e intenciones económicas evidentes, que también se reflejan en los poemas matrimoniales y de amor del Libro de los Cantares. Wei Feng-Shuo Ren es un poema de un pueblo Wei que alaba a Zhuang Jiang, la esposa del duque Wei Zhuang, registrado en el tercer año del duque Yin que: El duque Zhuang de Wei se casó con la hermana de un ministro en el Palacio del Este. Qi, Rizhuang Jiang. Hermosa pero sin hijos, lo que hace la gente de Wei es dotarla de una gran riqueza.
El rey Fen era el rey Li de la dinastía Zhou. El rey Li fue expulsado por sus compatriotas y vivió en el exilio en Zhi. La tierra de Zhi estaba al lado del río Fen, por lo que la gente en ese momento también lo llamaba Rey. Pantano. Cui Fu fue ministro durante el reinado del rey Xuan de la dinastía Zhou. Muestra que la esposa de Han Hou también es muy destacada. Emparejado con Han Hou. Esta tendencia de prestar atención al estatus familiar en la dinastía Zhou sentó un precedente para el sistema familiar en generaciones posteriores.
Se dice en el dialecto Jin que las personas con el mismo apellido no deben casarse. Zuo Zhuan dijo en el primer año de Zhaogong que los funcionarios internos no son tan buenos como los del mismo apellido. - Fangji y Quli también dicen que aquellos con el mismo apellido no deberían casarse. Es más, se utiliza la teoría de la armonía para explicar la importancia de no casarse si personas del mismo apellido son iguales, como dice el dicho chino Zheng: Los maridos y las mujeres que comparten el mismo apellido no heredarán. Hacer que los demás sean iguales se llama armonía, por lo que puede ser fructífero y próspero, y las cosas pueden volver a ella. Si son iguales y se benefician por igual, todas serán descartadas. Entonces dijo: Entonces el primer rey contrató y el segundo se casó con la misma persona con diferente apellido.
Esta es la afirmación más general, es decir, la razón por la que el pueblo Zhou implementó el principio de no casarse con personas del mismo apellido fue desde la perspectiva de la reproducción racial. Es un mal que no se reproduce. Este es sólo uno de los factores superficiales. Hay otro dicho desde la perspectiva de la virtud, como dice el dialecto Jin del mandarín número 4: Diferentes apellidos conducen a diferentes virtudes, y diferentes virtudes conducen a diferentes tipos de personas, incluso si son cercanas entre sí. Hombres y mujeres están relacionados entre sí para brindar buena salud a la gente. Las personas con el mismo apellido tienen las mismas virtudes y las personas con las mismas virtudes tienen el mismo corazón. Aquellos que tienen la misma opinión son camaradas. Aunque los camaradas están lejos, los hombres y las mujeres son incompatibles entre sí, por eso se temen y se respetan. Si estás enojado, estarás resentido, y el resentimiento conducirá al caos y a los desastres, y los desastres destruirán tu apellido. Por lo tanto, las personas con el mismo apellido no se casan entre sí por miedo a causar problemas.
La familia del marido puede divorciarse de su esposa a voluntad. Cuando la mujer no cumple con ciertos requisitos del hombre, la familia del marido puede divorciarse de ella a voluntad. Hay algunos dichos en Wei Fenghuang: las mujeres son infelices y los eruditos se comportan de manera diferente.
También dijo: Las palabras se cumplen, pero son violentas. Hermano, si no lo sabes, la sanguijuela se está riendo.
La frase anterior generalmente se interpreta como que la mujer se queja de que el hombre no tiene ciertos estándares para juzgar a las mujeres, y que los estándares son inconsistentes y cambian a voluntad. Esta solución es básicamente correcta. La interpretación de la última oración es bastante diferente. Generalmente, la interpretación de "Fu" se usa como palabra auxiliar, lo cual no es intencional. De esta forma, significa que se completan las palabras y se completa la violencia, lo que significa que la familia es exitosa y estable. Su rostro cambió gradualmente para mostrar crueldad, que parecía ser la misma que en la frase anterior.
De hecho, en la dinastía Zhou existía la teoría de los siete orígenes, es decir, siete normas para divorciarse de una esposa. A este respecto, el registro natal del Libro de Dadaili dice: Una mujer tiene siete consecuencias: desobediencia a sus padres, falta de hijos, inmoralidad sexual, celos, enfermedades graves y locuacidad. Ve a robar.
Y explicó además: Los que desobedecen a sus padres son traidores; los que no tienen hijos son rebeldes y los promiscuos son los promiscuos: los celos. es la causa del desorden en la familia; si hay una enfermedad grave, es la imposibilidad de vivir con la madre; es la causa de la separación de los familiares; es lo contrario del robo;
Etiqueta y ropa de luto: siete cosas: la falta de hijos, una cosa; lascivia, dos cosas; la indiferencia hacia las tías, tres cosas; el robo, cinco cosas; Siete.
Evidentemente. En cuanto a "violento", significa que la mujer cometió el crimen de hablar demasiado, lo que significa que habló demasiado y fue tratada con rudeza por la familia de su marido 3. Conclusión El Libro de los Cantares describe la vida social de varias personas de. esclavos de los emperadores de la dinastía Zhou. Refleja la realidad social e histórica de manera más fiel y tiene un valor de referencia extremadamente alto en el estudio de la etiqueta matrimonial de la dinastía Zhou. Muchos estudiosos han discutido esto en detalle.
Este artículo sólo analiza brevemente el reflejo de las bodas de la dinastía Zhou en el Libro de los Cantares, así como las características de las bodas de la dinastía Zhou y el sistema matrimonial reflejado en los poemas de amor. A través del análisis anterior, los seis pasos de la boda de compromiso registrados en las notas ceremoniales, incluyendo nacai, homónimo, naji, nazheng, solicitud de fecha y saludo personal, tienen reflejos obvios en el Libro de los Cantares. A lo largo de todo el texto, se puede ver que el Libro de los Cantares refleja las siguientes características principales del sistema matrimonial de la dinastía Zhou: Primero, la tendencia a dar importancia al estatus familiar. Esto se refleja en dos poemas de Wei Fengshuo y Daya Han Yi. El segundo es el principio de no matrimonio entre personas del mismo apellido. Esto se refleja en los poemas de Beifeng Yanyanwei Fengshuo Ren Daya Han Yi y otros poemas. En tercer lugar, la familia del marido puede divorciarse de la esposa a voluntad. Esto se refleja en el poema de Wei Fenglang.
Nota: Ma Chengyuan. Libro Chu Bamboo del Período de los Reinos Combatientes; Shanghai: Editorial de libros antiguos de Shanghai, promoción de 2001.
Zuo Qiuming. Mandarín: dialecto Jin IV. Llevar a la fuerza: Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1978 Wang Hui. Un estudio comparativo de las culturas Shang y Zhou. Beijing: Editorial del Pueblo, edición de 2000.
Hu Jingjun. Analizando la diversidad de matrimonios en la dinastía Zhou a partir de los poemas matrimoniales y de amor del Libro de los Cantares. Ciencias Sociales de Hu Nan. 2ª edición 2002.
Yang Bojun. Nota de Chunqiu Zuozhuan. Beijing: Zhonghua Book Company, edición de 1990.
Cheng Shaying. Traducción y anotación del Libro de los Cantares. Llevar a la fuerza: Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 2004.