Colección de citas famosas - Colección de máximas - La siguiente explicación correcta del significado de esta palabra en el poema "Yu Meiren" de Li Yu es _ _.

La siguiente explicación correcta del significado de esta palabra en el poema "Yu Meiren" de Li Yu es _ _.

Yu Meiren es el siguiente:

¿Cuándo terminarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado?

Anoche el viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio y la patria no puede soportar mirar atrás a la luna brillante.

Aún es necesario anotar las "Notas sobre la columna de jade tallada", pero Zhu Yan las cambió.

Déjame pedirte que te fijes, ¿qué tan triste puedo estar? Como un río que fluye hacia el este.

Importancia

La patria no puede soportar mirar hacia atrás bajo la luz de la luna, este es el dicho de Yu Meiren, reina de la dinastía Tang del Sur. La frase completa es "El viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio anoche, y la patria no puede soportar mirar hacia atrás bajo la luz de la luna", expresando el dolor interminable de un rey muerto.

Traducción

¿Cuándo terminará el tiempo de este año? ¡Sé cuánto ha pasado en el pasado! Anoche, la brisa primaveral volvió a soplar desde el pequeño edificio. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa? Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.

Fuente

Este famoso dicho proviene de "Yu Meiren" de Li Yu, la reina de la dinastía Tang del Sur. Toda la frase trata sobre el viento del este que sopla en el pequeño edificio anoche, y la patria no puede soportar mirar hacia atrás a la luz de la luna, que expresa el dolor sin fin de un rey subyugado. Estas son también las desesperadas palabras de la emperatriz Li. Después de escribir el poema "Yu Meiren", Song Taizong odió la frase "la patria no puede soportar mirar atrás a la luz de la luna" y lo envenenó hasta la muerte.

Haz un comentario de agradecimiento

"Yu Meiren" es la obra maestra de Li Yu y también las últimas palabras de la emperatriz Li. Según la leyenda, la noche de su cumpleaños (7 de julio) (Festival Qixi), ordenó a las geishas que se divirtieran en su apartamento y cantó su nueva obra "Yu Meiren", que es ampliamente conocida. Song Taizong se enfureció después de escuchar esto, por lo que ordenó a alguien que lo envenenara con vino medicinal. Esta palabra expresa la tristeza infinita de un rey subyugado al contrastar el presente y el pasado.

¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¡Cuánto sabemos del pasado! Las flores florecen por tercera vez en primavera, la Luna de Medio Otoño está llena, los años cambian constantemente, qué hermosa es la vida. Pero ¿cuándo terminarán mis dolorosos años de prisionera? La llegada de las flores de primavera y la luna de otoño muestra que el poeta está prisionero, temeroso de que las flores de primavera y la luna de otoño le traigan el pasado y lo entristezcan.

Anotar...

Esta pieza musical fue compuesta originalmente por la dinastía Tang. En ese momento, la concubina favorita de Xiang Yu, Yu Meiren, murió y una flor floreció en el suelo y recibió su nombre. También se la conoce como "Agua de manantial de un río", "Agua de olla de jade" y "Doce picos de Wushan". Tiene dos tonos, cincuenta y seis caracteres, cuatro frases en la parte superior e inferior, todas con dos rimas y dos rimas llanas.

Fin: fin, fin.

Mampostería: escalones. Barandillas talladas e incrustaciones de jade: se refiere al Palacio Tang del Sur en Jinling.

Debe estar quieto: una "quietud".

Zhu Yanai: Significa que la persona que extrañas es mayor.

Xiaojun: El autor se llama a sí mismo. Capaz: o "todos", "eso", "regresar", "negar".