¿Cuál es el modismo para regresar a casa?
El modismo utilizado para describir el regreso a casa es: "regresar a casa con ropa fina".
2. ¿Cuál es el modismo de "regreso a la patria"?
Regresar bien a la ciudad natal
Tres modismos que describen el regreso a casa
Regreso al campo con ropa: y τ j ǐ n hu á n xi ā ng, ropa: ropa. Damasco: Tejido de seda con estampados coloridos. Regreso a casa: volver a casa para visitar a familiares. En la antigüedad, significaba que después de convertirse en funcionario, uno usaría ropa hermosa y regresaría a su ciudad natal para presumir ante familiares y amigos. También dijo que Yi Jin se sentía honrado. Sirve como sujeto, predicado y objeto; se refiere a regresar a casa después de hacerse rico.
Regreso a ciudad natal con brocado: huán xiāng zhòu jǐn, caminar con brocado durante el día, que se refiere a usar brocado para regresar a casa cuando se es rico y poderoso. Como predicado significa ponerse ropa e irse a casa.
Regreso a su ciudad natal tras su jubilación: gà o l m 4 o Hu á n xi ā ng, dimitiendo y regresando a su ciudad natal en sus últimos años. Como predicado y objeto; un funcionario renunció y se fue a su casa.
Yī jǐn róng guī: y τ j ǐ n ró ng gu τ, ropa: ropa. Damasco: Tejido de seda con estampados coloridos. Regreso a casa: volver a casa para visitar a familiares. En la antigüedad, significaba que después de convertirse en funcionario, uno usaría ropa hermosa y regresaría a su ciudad natal para presumir ante familiares y amigos. También dijo que volvería a casa vestido. Sirve como sujeto, predicado y objeto; se refiere a regresar a casa después de hacerse rico.
Ropa bordada durante el día: xi, una antigua metáfora, se refiere al regreso a casa después de hacerse rico y alardear ante los aldeanos. Como predicado; lo mismo que "traer ropa a casa"
Ir a casa después de la jubilación: gào l mɣo Huán Jiā, retirarse por vejez también: llevar, llevar a casa: ciudad natal, ciudad natal; Por vejez renunció y regresó a su ciudad natal para pasar los años que le quedaban. Como predicado y objeto; un funcionario renunció y se fue a su casa.
El día del bordado de ropa: yρXi zhòu xíng, el día: día. Usar ropa elegante y caminar durante el día. Es una metáfora de convertirse en funcionario en su ciudad natal o regresar a su ciudad natal después de hacerse rico. Como predicado; lo mismo que "traer ropa a casa"
Tuqiu Guiji: tùqiúguī, Tuqiu: nombre del lugar, al sureste de Tai'an, Shandong. Una metáfora de prepararse para jubilarse o jubilarse. Como sujeto, objeto y atributivo se refiere al retorno al país después de la jubilación;
Regreso al campo de batalla después del desarme: jijiǎgu tián, que significa: despegar; respuesta: el uniforme de combate que usaban los antiguos soldados en la guerra. Quítate el uniforme militar y vete a casa a trabajar en la granja. Soldados que regresan del ejército. Como predicado, objeto, atributivo y cláusula, los soldados que regresan a casa del ejército.
El pájaro cansado sabe regresar: juà n ni m: o zh and hu á n, el pájaro cansado sabe volar de regreso a su nido. Es una metáfora de retirarse al campo después de dimitir; también es una metáfora de regresar a casa desde donde se vive. Como objetos y propiedades utilizados en metáforas.
Las alas cansadas saben regresar: juàn yìzh Huán, los pájaros cansados saben volar de regreso a sus nidos. Es una metáfora de retirarse al campo después de dimitir; también es una metáfora de regresar a casa desde donde se vive.
Bordado de ropa durante el día: bái rì yì xiù, ropa: vestir; bordado: vestidos bordados de colores. Use lujosos uniformes oficiales durante el día para hacerse visible. En los viejos tiempos, era una metáfora de volver a casa después de hacerse rico y presumir ante los vecinos del pueblo.
Volver y volver: guīqùláI xīρ, volver: volver. Vete a casa. Se refiere a un pueblo apartado. Como objeto, atributo o cláusula que apunta hacia atrás.
Fantasma diurno: zhòu jǐn róng gué, a plena luz del día, luciendo ropa preciosa y regresando a su ciudad natal. Es una metáfora del regreso a tu ciudad natal después de convertirte en funcionario, lo cual es sumamente brillante. Como predicado, objeto y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.
En cuarto lugar, si no te llevas bien afuera, ¿cuál es el modismo para regresar a tu ciudad natal? Pero aun así te vas a casa, no sales de tu ciudad natal.
Las hojas caídas vuelven a sus raíces
Explicaciones básicas y detalladas
[yèLuo gug gun]
Las hojas brotan de las raíces y recurrir a las raíces de la versión final. Comparadas con el poder, las cosas siempre tienen un destino. Las personas que abandonan su hogar eventualmente regresarán a su ciudad natal.
Chu Chu
"Jingdezhen Dengchuan Record" de Matsushi Dogen: "Las hojas caen hasta las raíces; cuando salen, no tienen boca".
Qué es el modismo para regresar a su ciudad natal
p>
Regresar a casa con ropa fina - jubilarse con éxito
¿Cuáles son los modismos que describen "regresar a casa"?
1 Las hojas vuelven a caer a las raíces [yè luò guī gēn] Las hojas brotan de las raíces y eventualmente regresan a la raíz después de caer. Es una metáfora de que las cosas siempre tienen un destino determinado. Las personas que viven en el extranjero eventualmente regresarán a su ciudad de origen. Del "Jingde Dengchuan Record" de Matsushi Dogen: "Las hojas caen hasta las raíces; cuando nacen, no tienen boca".
2 Tour de un día de bordado de ropa [yìXiùzhòu xíng] día: día. Usar ropa elegante y caminar durante el día. Es una metáfora de convertirse en funcionario en su ciudad natal o regresar a su ciudad natal después de hacerse rico. De "Tres Reinos·Shu Wei·Zhang Ji": "Se puede decir que regresar a Youzhou es un viaje de un día".
3 El día de regreso a casa [huán xiāng zhòu jǐn] caminé con la misma ropa, lo que significa esperarte. Cuando seas rico, podrás regresar a tu ciudad natal con ropa bonita. De la "Biografía de Han Xiang" de la dinastía Han del Este de Ban Gu: "Cuando Yu vio que el palacio Qin había sido incendiado, extrañó su ciudad natal y regresó al este, diciendo: 'Si no regresas a tu ciudad natal con riqueza y honor, será como caminar de noche.'"
Regresando gloriosamente.
5 Regreso a tu ciudad natal [róng gu GLǐ] En términos generales, has logrado logros orgullosos para el país o el público colectivo y regresaste a tu ciudad natal con gloria.
¿Cuáles son algunos modismos similares a "regresar a casa con ropas ricas"?
Las hojas caen hasta las raíces: [yè luò guī gēn] Las hojas brotan de las raíces del árbol y finalmente regresan a las raíces después de caer. Es una metáfora de que las cosas siempre tienen un destino determinado. Las personas que abandonan su hogar eventualmente regresarán a su ciudad natal.
Fuente: "Jingde Dengchuan Record" de Song Shi Daoyuan: "Las hojas caen hasta las raíces; cuando salen, no tienen boca".
Frase: Es la larga palabra del abuelo. anhelado deseo de regresar a su ciudad natal para pasar su vejez.
Viaje de un día al bordado de ropa: [yì xiù zhòu xíng] día: día. Usar ropa elegante y caminar durante el día. Es una metáfora de convertirse en funcionario en su ciudad natal o regresar a su ciudad natal después de hacerse rico.
Fuente: "Tres Reinos·Shu Wei·Zhang Jizhuan": "Se puede decir que regresar a Youzhou es un viaje de un día".
Regresar con buena reputación: Regresar con buena reputación.
Frase: Este otoño e invierno, la famosa ópera de Shanghai "Luohan Qian" (1952), protagonizada por Ding Shi'e, Shi Xiaoying, Xie Hongyuan, Shao Binsun, Xiao Aiqin y otros, participaron en la tercera representación de condolencias en Corea del Norte y regresó a su ciudad natal con honores.
Día de regreso a tu ciudad natal: [huán xiāng zhòu jǐn] Caminar con la misma ropa durante el día significa que tienes dinero y regresas a tu ciudad natal.
Fuente: "Biografía de Han Xiang" de Ban Gu de la dinastía Han del Este: "Cuando vi que el Palacio Qin estaba quemado, sentí nostalgia y regresé al este, diciendo: 'La riqueza y el honor no no regresar a su ciudad natal, es como caminar de noche.'"
Frase: No tenía dinero cuando salió, y ahora regresa a su ciudad natal: [róng gu GLǐ] Generalmente, tiene logró logros sobresalientes para el país o el colectivo y regresó a su ciudad natal con honores.
p>Frase: En febrero de este año, después de que Rubina regresara a casa desde Hollywood para asistir a los Oscar, Qureshi la llevó con orgullo a través de los premios. barrios marginales de Mumbai
Descrito como "atrás. ¿Cuáles son los modismos para ""
No hay modismos devueltos en el diccionario de modismos. Los más cercanos son:
¡Ah, ya me voy a casa!
Pinyin: gu qi láI xī Chino simplificado: gqlx
Los sinónimos se refieren específicamente a: ansiedad por pertenecer, regresar a casa después de la jubilación.
Antónimos: deambular por el mundo, llamar a casa en todo el mundo.
Explicación: Regreso: Se refiere a un pueblo apartado.
Fuente: "Regreso" de Qian. to Hometown": "Cuando regreses al oeste, el campo quedará arruinado." ”
¿Cuáles son los modismos que describen la ciudad natal?
Los pájaros cantan y las flores son fragantes, la primavera es brillante, la primavera está llena de alegría, la hierba es larga y los oropéndolas vuelan y las flores están en plena floración.
El humo es enorme y las flores están floreciendo, los campos están a miles de kilómetros de distancia.
Las montañas y los ríos. son hermosos, las montañas y los ríos son hermosos, los lagos y las montañas son pintorescos y los pájaros cantan al unísono.
Verano: el sol es como el fuego, las flores florecen, el sol es como el fuego. , el relámpago truena
El sol arde, el sol arde, estás sudando como lluvia
Los pájaros cantan, los árboles cantan Las hojas son exuberantes y. las hojas de loto llenan el estanque.
Además de la hierba de sauce, hay largas currucas que tocan flautas y piden comida.
La primavera es brillante, la primavera es fría, las flores. Están floreciendo y la primavera es calurosa y nevada. /p>
He Chunjingming, Qiu Chunhua, Qiu Chunhua, Qiu Chunhua, Shichunhui es como una plataforma
Luna de otoño, flores de primavera, luna de otoño. , la brisa primaveral, la tarde primaveral de otoño, las nubes y los árboles primaverales son todos amados.
Li pelea de principios de primavera, brisa primaveral, poder del tigre, soldados primaverales, Han Mu, regreso de las flores primaverales
La lluvia de primavera es como el aceite, los insectos de primavera, las serpientes de otoño, los dientes de primavera, las ranas de primavera, las cigarras de otoño
El canto de la primavera, la cuerda del verano, el sonido de la primavera Largo, el verano es largo, la primavera es tan profunda como el mar, las montañas primaverales son como sonrisas y las ramas primaverales son como hongos.
El jardín primaveral está lleno de árboles primaverales y nubes al atardecer, y los días primaverales son bochornosos.
Rocío primaveral, heladas otoñales, luna otoñal, brisa primaveral y Qingming
Los labios están llenos de flores, las montañas son como sonrisas, la primavera es profunda como el mar
Las cosechas de primavera son en otoño, y las ranas de primavera están llenas de primavera.
La lluvia de primavera es como aceite, hierba, primavera, lluvia de primavera, viento, flores. sauces
Árboles fríos, flores de primavera, amor rojo, verde, rojo desvanecido y verde desvanecido, la primavera ha brotado como brotes de bambú después de la lluvia.
Las flores de primavera están en el tigre. cola, flores en los sauces rojos, flores en las flores verdes y los pájaros cantan como hongos después de la lluvia.
La pelea es la brisa primaveral, los árboles muertos y el agua que fluye. , flores oscuras y flores de durazno que fluyen.
Todos aman la belleza de Liu Hongyan y la fragancia de las flores. Sin embargo, la belleza de Qin y Jin es soleada y hermosa. Como en "Chuntai." ", "Spring Dream", "Spring Snow", "Spring Breeze", "Orchids", "Autumn Chrysanthemums"
Los días 4 y 8, los melocotoneros son rojos y los sauces son verdes
Otoño:
En el período crítico de Aoshuang, el aire otoñal es fresco y sopla el viento otoñal. lleno de frutas
El agua y el cielo se fusionan en un color/el agua y el cielo se fusionan en uno Una especie de color (refiriéndose a la vasta área de agua)
Agua y. Las luces se mezclan con el cielo para describir la vasta escena en la que el agua y el cielo son del mismo color. El "Prefacio de poesía Teng" de la dinastía Tang dice: "Las nubes que caen y el agua solitaria y otoñal * * cielo. Isshiki.
Estanques y bosques tranquilos y hermosos
Hace referencia al hermoso paisaje del jardín. El texto del poema "Tú" de la dinastía Jin dice: "Reuniendo pájaros cantores en el paisaje, Zhan Qinghua".
El agua es clara y la montaña es alta
Describe el agua clara y el hermoso paisaje.
Las montañas y las montañas son como una reunión de arroz
Quiere decir que cuando se miran desde un lugar alto, las montañas y los ríos se ondulan como una reunión de arroz. La versión lingüística del "Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Ma Yuan" dice: "Con la ayuda frente al emperador, el arroz se recoge en el barranco para mostrar el impulso, mostrar los caminos, analizar los giros y vueltas, es obvio."
Púrpura oscuro y rojo brillante—— Hermosas flores
Oye: hermosa; Yan: hermosa. Se refiere a varias flores de colores. "El Pabellón de las Peonías" del Ancestro Inmortal de la Dinastía Tang Ming: "Resulta que todos estos son hermosos y coloridos, como si todos hubieran sido entregados al pozo roto. Este es un hermoso día, una especie de disfrute para cualquiera". ". La dinastía Qing ganó el capítulo 69 del "Romance de las dinastías Sui y Tang": "Ver sauces llorones arrastrando hilos de seda, el paisaje es tranquilo; ~, atrapar el viento y atrapar pájaros, es muy agradable".
La escena desolada de la frontera en otoño
Describe la escena desolada de la fortaleza fronteriza en otoño. Quan Deyu de la dinastía Tang escribió en su poema "Para los veteranos": "Nubes amarillas, hierba blanca, sal con los húsares en otoño". "Notas de la cabaña con techo de paja de Yuewei · Registro continuo de Wuluanyang": "Yo Estoy ansioso buscando a alguien, no sé a dónde ir, pero estoy en la arena y no hay fin. ”
Flores de diferentes tipos y colores
Describe varias flores, plantas y árboles. El poema de Tang Hanyu "Tres poemas sobre los sentimientos de la primavera" decía: "Vagando por el bosque de flores por la mañana, las cuentas son en vano". Yang Wanli de la dinastía Song "Dos poemas sobre el viento y la lluvia": "El viento y la lluvia son sombríos". Primavera, mis ojos están vacíos."
A El halo blanco penetra el sol
Bai Changhong penetra el sol. Los antiguos creían que en el mundo sucederían cosas inusuales. Según la teoría meteorológica actual, esto no es un arco iris sino un halo, un fenómeno óptico atmosférico. "Política de los Estados en Guerra · Wei Ce IV": "Nie Ci y Bai Hongguan". "Registros históricos · Biografía de Lu Zhonglian y Zou Yang": "El antiguo significado de Jingke Mu Yan Dan, ~, el rey le tiene miedo ." "Li Chuntang" del maestro Wang Qian El segundo pliegue: "No digas ~, piscina oculta de Qinglong".
Fuertes vientos y grandes olas
Describe fuertes vientos y olas. El poema "Night Rain" de Bai Juyi de la dinastía Tang decía: "La lluvia primaveral cae al suelo, las olas blancas levantan el cielo y el sol sopla".
Todas las flores florecen juntas
Describe flores en plena floración y coloridas. Esta es una metáfora del libre desarrollo del arte por parte de diferentes Shen Feng. También describe la prosperidad del mundo del arte. El tercer capítulo de "Flores en el espejo" de Li Ruzhen en la dinastía Qing: "El Hada Baihua solo se preocupa por jugar al ajedrez aquí, y el emperador de repente le ordenó que dejara florecer cien flores. Ver también "Cien escuelas de". Thought Contend"
Varias flores y plantas
Describe flores florecientes y coloridas. El segundo capítulo del anónimo "Palacio Wei Zi" de la dinastía Ming: "El paisaje en pleno invierno es encomiable, con miles de flores floreciendo. Véase también "cien flores florecen".
Paisaje magnífico
El paisaje es muy hermoso. Pidiendo permiso para volver a casa: bèi jǐng lí xiāng, Hui: Pidiendo permiso; Jing: Ocho casas antiguas son pozos, que se extienden a pueblos y casas. predicado y atributivo salir de casa.
Ciudad natal: b ě n xi ā ng bě n t encarnación, es decir, tierra local y ciudad natal como objeto y atributo; τ j ǐ n hu á n. xi ā ng, ropa: tela de seda con estampados coloridos. Regresar a casa: ir a casa a visitar a familiares. En la antigüedad, significaba usar ropa hermosa para lucirse ante familiares y amigos. como sujeto, predicado y objeto se refiere a regresar al país después de enriquecerse: gà o l m 4 o Hu á n xi ā ng, usado como predicado y objeto El funcionario renunció y regresó a casa. sǐ tā xiāng, murió en un país extranjero o en el extranjero Usado como predicado, objeto y atributivo; murió en un país extranjero.
Encontrarse con un viejo amigo en una tierra extranjera: tāXi tāXiāng yùgùzhè, algo feliz. encontrarse con un viejo amigo en una ciudad natal lejana como objeto y atributo se refiere a encontrarse con un compañero del pueblo en un lugar extranjero, etc.
Yī jǐn róng guī: y τ j ǐ n ró ng gu τ. , ropa: ropa. Brocado: tela de seda con estampados coloridos. Regresar a casa: ir a casa a visitar a familiares en la antigüedad significa usar ropa hermosa y regresar a su ciudad natal. También use la ropa como tema, predicado y. objeto; referirse a regresar a casa después de hacerse rico: liú luò tā xiāng, verse obligado a abandonar el hogar y vagar por el extranjero
País extranjero: se refiere a un país extranjero lejos de casa. sujeto, objeto y atributivo; se refiere a otros lugares después de la jubilación: gào l mɣo Huán Jiā. Retirado cuando es viejo también; atrás, hogar: ciudad natal, ciudad natal; ir a casa
Le hogar: lí xiāng bié jǐng, salir de casa e ir a otros lugares como predicado y atributivo salir de casa y salir del pozo: pāo xiāng lí jǐng. predicado, atributivo y adverbial;
Estar fuera de casa: bèi xiāng lí jǐng, significa vivir lejos de casa.
Miedo de estar cerca de casa: jìn xiāng qíng qiè, significa que llevas muchos años fuera de casa sin noticias. Una vez que regreso, cuanto más me acerco a mi ciudad natal, menos pacífico me vuelvo, por temor a que algo malo le pase a mi ciudad natal. Se utiliza para describir el estado de ánimo complicado de un vagabundo que regresa a casa. Como objetos y propiedades utilizados en el lenguaje escrito.
Lijia: lí xiāng bèi jǐng, Hui: salir; Jing: Ocho casas antiguas son pozos, que se extienden a pueblos y casas. Sal de casa y vete a otro lugar. Como predicado y atributivo; referido al exterior.
Retirado en casa: gào l mɣo zàI Jiā, jubilado por vejez en casa: ciudad natal, ciudad natal. Renunció por vejez y pasó el resto de sus años en su ciudad natal. Como predicado y objeto; retirarse a casa.
Le home: lí xiāng bèi tǔ encarnación, salir de casa para ir a otros lugares. Con "fugitivo". Como predicado, objeto y atributivo usado en la vida errante.
Liú luò yì xiāng: liú luò yì xiāng, obligado a abandonar su hogar y vagar por el extranjero.
Dejar la ciudad natal: lí xiāng bié tǔ encarnación, abandonar la ciudad natal. Con "fugitivo". Como predicado, objeto y atributivo usado en la vida errante.
País extranjero: yxi à n t ā xi ā ng se refiere a un país extranjero lejos de casa. Se refiere más bien a dos personas muy cercanas que viven en lugares diferentes.
Persona sin hogar: wúJiākúgu, sin hogar. Se refiere al desplazamiento. Como predicado y atributivo; expresando impotencia.
Los cuatro mares son nuestro hogar: Sheng ƾ iƾ Wei iƾ, el significado original es que el emperador ocupa todo el país. Después de eso, podrás hacer de cualquier lugar tu hogar. Significa ser ambicioso y nunca abandonar tu ciudad natal ni tu mundo personal. Como predicados y atributos; debe haber ambición en todas direcciones.
Proteger el hogar y defender el país: b m 4 bǎo jiā wèi guó, proteger el hogar y defender el país. Como predicado, objeto y atributivo usado en tiempos de guerra.
Partido del Municipio del Vecindario: lín lǐāng d ng, sistema semanal 1 vecino = 5, 1 Li = 5 vecinos, 1 Partido = 500, 1 Partido del Municipio = 12500. Generalmente una persona de un municipio. Como sujeto y objeto; refiriéndose a los vecinos.
Es difícil enviar una carta natal: Xiāng shnán jì, una carta natal: una carta natal. Enviar cartas a casa es difícil. Metáfora del aislamiento de las noticias locales.
La ciudad natal es difícil de abandonar: xiāng tǔ nán lí, la ciudad natal: ciudad natal, ciudad natal. Es difícil dejar tu tierra natal. Describe el apego infinito a la ciudad natal o a la patria. Como objetos y propiedades; utilizados para el estado de ánimo de las personas, etc.
Nostalgia: HuáIāng zh Qing qíng, nostalgia; ciudad natal: ciudad natal, ciudad natal. Extraño mi ciudad natal.
Pareja de pueblo: Xiāng lǐfǐqī, pueblo: ciudad natal. Se refiere a una pareja que permanece junta y nunca se separa. Como sujeto, objeto y atributivo utilizado en inglés hablado.
Un lugar extraño: qí lù tā xiāng, un camino extraño: una bifurcación en el camino. Se refiere a un lugar lejos de casa. Se refiere más bien a dos personas muy cercanas que viven en lugares diferentes.
Violar las costumbres del pueblo natal: wéi xiāng fù sú, huir de casa y violar las costumbres. Como predicado y atributivo usado en el lenguaje escrito.
Anciano de Jiangdong: Jiāng dōng fùlǁo, Jiangdong: se refiere al área debajo de Wuhu al sur del río Yangtze en la antigüedad. Anciano: padre y hermano. Generalmente se refiere a los mayores de la ciudad natal. Conviértete en un objeto; usado cuando te sientes culpable.
Así que la genealogía: gù jiā qiáo mù, ① indica que los talentos y utensilios de la familia noble deben ser sobresalientes. ② La metáfora se refiere a pueblos y ciudades. Como sujeto y objeto; utilizado en inglés hablado.
Aunque Liang Garden es bueno, no es el destino de un amor a largo plazo: Li Ang y h·m·ǔo, b·ǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔǔ Significa que todos los lugares prósperos y felices no son tan dignos. nostalgia como la propia ciudad natal.
Pollos y perros Xinfeng: joquοn xοn fēng, Liu Bang copió su ciudad natal Xinfeng en Chang'an, y reunió a las gallinas y perros de Xinfeng, cada uno conociendo su propio hogar. Aunque estoy en un país extranjero, me siento muy familiar y como en casa.
Gong Jing: morera: jūng sāng zǐ, Gong Jing: respeto, amor; morera: las moreras y las catalpas, árboles que a menudo se plantaban junto a las casas en la antigüedad, son metáforas de la ciudad natal. Amo y respeto a la gente de mi ciudad natal. Como predicado y objeto se refiere a personas que aman y respetan su ciudad natal.
No es vergonzoso ver a los mayores de Jiangdong: wúyán Jiān Jiāng d! ɣ en Jiangdong: se refiere a mi ciudad natal. Avergonzado por el fracaso, nunca más me atreví a ver a mis mayores en mi ciudad natal. Como predicado y atributivo usado cuando te sientes culpable.
Es difícil dejar mi ciudad natal: gù tǔ nán lí, ciudad natal: lugar de nacimiento, o el lugar donde una vez viví. Esto se refiere a mi ciudad natal y mi patria. Es difícil dejar tu tierra natal. Describe el apego infinito a la ciudad natal o a la patria. Como objetos y propiedades; utilizados para el estado de ánimo de las personas, etc.
Nostalgia: waiyi·tǔ, nostalgia: tierra: hogar, ciudad natal. Extraño mi ciudad natal. Convertirse en un objeto; referirse al sentimiento de extrañar la ciudad natal.
Separados unos de otros: qī lí zǐ sàn, la familia se ve obligada a separarse y dispersarse.
Como predicado, objeto y atributivo se refiere a la familia.
Cosas entre las vallas: lí bì jiān wù, se refiere a cosas ordinarias producidas en la ciudad natal. Como sujeto, objeto y atributivo se refiere a los artículos del hogar.
三村: sān jiā cūn, se refiere a una pequeña aldea remota. Como objeto y propiedad se refiere a un lugar pequeño.
Hui Lijia: dàng xρlíjū, Hui Li: discreto. La familia estaba separada y no resuelta. Como predicado y atributivo significa que la familia está separada y no se ha establecido;
Grúa Liaodong: Ding de Liaodong hizo una grulla blanca y regresó a su ciudad natal. Posteriormente, se utilizó para expresar la nostalgia y el sentimiento de reencuentro después de una larga ausencia, lamentando que la ciudad natal siga siendo la misma mientras que el mundo ha cambiado mucho.
Jingsang: gūng jūng sāng zǐ, Jing: respeto, amor; Mulberry: moreras y catalpas, árboles que a menudo se plantaban junto a las casas en la antigüedad, son metáforas de la ciudad natal. Amo y respeto a la gente de mi ciudad natal. Como predicado y objeto; ama tu ciudad natal.
Sangzi: sāng zǐ zhī dì, Sangzi: En la antigüedad, a menudo se plantaban árboles al lado de cada hogar, al que llamaban su ciudad natal. Una metáfora de la ciudad natal. Conviértete en un objeto; haz referencia a tu ciudad natal.
Bufanda Jiao Dongdi: ji m: o j: n d not ng d ì, bufanda Jiao: un turbante con cuernos que usaban a menudo los antiguos ermitaños Dongdi: es decir, ciudad natal; Use ropa normal cuando regrese a casa. Una metáfora del aislamiento.
Regreso al campo de batalla después del desarme: jijiǎgu tián, que significa: despegar; respuesta: el uniforme de combate que usaban los antiguos soldados en la guerra. Quítate el uniforme militar y vete a casa a trabajar en la granja. Soldados que regresan del ejército. Como predicado, objeto, atributivo y cláusula, los soldados que regresan a casa del ejército.
Vender niños: màIéréyùnǐ, ù: vender. Obligado a vender a su hija. Usado como predicado, atributivo y adverbial porque la vida vende niños.
Persona destacada: rén Jie dìlíng, Jie: destacada; Ling: buena. Es decir, cuando una persona destacada nace o es visitada, su lugar se convierte en una atracción. Como sujeto, objeto y atributivo; elogiar la ciudad natal de otra persona.
Sabor único: bié yǒu fēng wèi, sabor: originalmente se refiere al buen gusto, extendido a las características de las cosas. Hay otro sabor delicioso. Una metáfora del color especial o el interés de algo. Como predicado y atributivo usado para referirse a cosas.
Amor en el viento del norte: běI fēng zh Liàn, metáfora de la nostalgia por la propia patria. Convertirse en un objeto;
Una persona destacada: dìlíng rén Jie, Ling: Bien; Jay: Genial. Es decir, cuando una persona destacada nace o es visitada, su lugar se convierte en una atracción. Como predicado y atributivo; elogiar la ciudad natal de otra persona.
Madre enferma: sρfùbùng mǔ se refiere a la excusa de que la madre está enferma porque extraña a su esposa y quiere regresar a su ciudad natal. Metáfora de la falsificación.
Salir de casa después del beso de despedida: fúr guī, agitar las mangas: agitar las mangas significa que has tomado una decisión. Se refiere a no tener nostalgia y regresar a su ciudad natal para jubilarse. Como predicado; utilizado en el lenguaje escrito.
Mujeres rurales: niñas rurales y mujeres campesinas. Se refiere a mujeres que no son muy conocidas en el país. Como sujeto, objeto y atributivo; utilizado principalmente en tono despectivo.
Vagando: piāo bójοolǐ, a la deriva: a la deriva con la corriente o atracando: yendo a otro país como invitado. Es una metáfora de vagar por una tierra extranjera sin un hogar fijo.
Titular del certificado de matrimonio: yīrén Zuo Jià, el significado original es que la hija de una familia pobre no tiene dinero para comprar un vestido de novia, pero trabaja duro para perforar su ciudad natal con hilo de oro cada año para hacer vestidos de novia para otros. La metáfora es vacía y dura para los demás.
¿Cuáles son algunos modismos que describen el retorno?
Regresar a la ciudad natal después de la jubilación, regresar a la verdadera naturaleza, regresar al mal, regresar a la ciudad natal por mucho tiempo, regresar a la ciudad natal por mucho tiempo, quedarse por mucho tiempo, extrañar el hogar durante mucho tiempo, reconocer a los ancestros y regresar al clan