Una explicación de cómo pagar el mal con bondad
Ejemplos de modismos: Piénsalo por ti mismo, ¿es razonable lo que estás haciendo? ¿Es devolver bondad con bondad?
Escritura tradicional: pagar el agravio con agravio
ㄧˇㄧㄨㄢˋㄅㄠˋㄉㄜˊ Zhu Yin
Pagar el agravio con bondad es sinónimo de: Ingratitud, olvidando la bondad de los demás Beneficio, hizo algo que lastimó la bondad pasada, y fue tan ingrato que hizo un acuerdo secreto a expensas de sus aliados: "Pagar la bondad con enemistad", es decir, fue ingrato y pidió Luo Zhiyue Niang se convertirá en funcionario y devolverá la bondad con enemistad. "**" es despiadado.
El antónimo de pagar la venganza con bondad: no recordar la venganza ajena, sino pagar la venganza con bondad o: pagar la venganza con bondad, ¿qué? Confucio dijo: "Traten a los demás con cortesía y trátense unos a otros con cortesía". "Water Margin" respondió: "Privy Zhao guarda la primera espada y se tratan con cortesía". People's Daily...: "Trata con las personas resentidas de manera directa". Las Analectas de Confucio: "O se puede decir: '¿Pagar el resentimiento con bondad?' ’ Confucio dijo: ‘¿Cómo devolver la bondad? Quejarse directamente, quejarse
Gramática idiomática: formal; usado como predicado, significado atributivo y despectivo
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: despectivo modismos
Estructura idiomática: modismo más formal
Tiempo de generación: modismo antiguo
Traducción al inglés: pagar el mal con bondad
Traducción al ruso: воздавтьзломзадобро.
Traducción japonesa: 恩(ぉんをぁだでかぇす)
Otras traducciones: rendre le mal pour le bien & ltingrat & gt
Acertijos idiomáticos:Bájate del sedán y golpea al portador del mismo
Nota sobre la pronunciación: el resentimiento no se puede pronunciar como "yuān".
Nota al escribir: No escriba “queja” cuando exprese resentimiento