Si la vida es como verte por primera vez, ¿cuál es la siguiente frase?
De: "Magnolia, palabras antiguas, amigos de Camboya" de Ching Nalan Xingde
Si la vida es como la primera vez, no hay necesidad de dibujar un abanico en otoño. viento.
Es fácil de cambiar, y es fácil de cambiar.
Las palabras de Lishan terminan a medianoche, y las lágrimas y la lluvia nunca se quejarán.
Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Traducción vernácula: Si llevarse bien con la persona adecuada es tan dulce, cálido, afectuoso y feliz como cuando nos conocimos, ¿por qué los fans le temen al viento otoñal? ¿Por qué lo que se suponía que sería un amor mutuo se convirtió hoy en una separación? Ahora te resulta fácil cambiar de opinión, pero te disculpas diciendo que es fácil cambiar de opinión en el mundo.
Ese año, el emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang Guifei hicieron un juramento de amor en la montaña Lishan en una noche tranquila. Incluso si al final se despidieron, Ming Chengzu solo escuchó la voz desconsolada de Yu Linling y no se arrepintió. ¿Cómo se le puede comparar con el desafortunado Tang? Al menos hizo una promesa: "Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que usan las mismas alas, creciendo juntos en la tierra, dos ramas de un árbol". Estaba con la concubina Yang ese día.
Fondo creativo
Este poema "Magnolia blanca" es una imitación del antiguo poema Yuefu, y su título es "Imitación de los antiguos poemas de amigos camboyanos", y el otro es "Imitación de los antiguos poemas de los amigos camboyanos", por eso suele leerse como un poema de amor. A juzgar por el título de "Poemas antiguos sobre la imitación de amigos camboyanos", generalmente se cree que este amigo se refiere al confidente de Nalan Rongruo, Gu Zhenguan, otro gran poeta de la época.