Si la vida es igual que la primera vez que nos conocimos, ¿qué significa dibujar un abanico con un triste viento otoñal?
"Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué es triste dibujar un abanico en el viento otoñal?" De "Magnolia Antique Ci" de Nalan Xingde.
La inscripción dice que se trata de una imitación de una obra antigua, y sus "cuartetas" son una especie de poema antiguo que utiliza la voz de una mujer para acusar a los hombres de ser crueles y expresar su rechazo hacia los hombres. Como "Baitouyin" en estilo antiguo, "Sangu Jueyan" de Tang Yuanzhen, etc. El primer borrador de Nalan Xingde tomó prestadas alusiones a Han y Tang para expresar el sentimiento de "para siempre en mi corazón".
Toda la palabra utiliza el tono de una mujer para expresar la amargura de ser abandonada por su marido. La escritura es triste y conmovedora.
El material ampliado "Magnolia, una antigua palabra decisiva, un amigo camboyano" es una obra de Nalan Xingde, poeta de la dinastía Qing.
Esta palabra describe la escena en la que una mujer que ha sido herida emocionalmente rompe con el hombre que la lastimó. Tomando prestada la alusión al hijo abandonado de Ban Jieyu y la tragedia amorosa de Tang Xuanzong y Yang Guifei, a través de imágenes como "abanicos de otoño", "dialecto de Lishan", "campanas de lluvia" y "lianyi", crea una sensación de tristeza y desolación. La concepción artística expresa la amargura de que las mujeres sean abandonadas por los hombres.
El uso del nombre "Juejue" probablemente se refiere a la escena de la ruptura con el primer amor. De hecho, esta palabra está escrita en el tono de una esposa abandonada.
La primera frase "La vida es como la primera vez que nos conocimos" es la frase más sencilla y emotiva de todo el poema. Si una relación es lo suficientemente pesada en el corazón de una persona, no importa los cambios que pase en el futuro, el primer momento siempre será claro e inolvidable. Cuando vi esto por primera vez, de repente volví a los hermosos recuerdos de mi primer amor.
La frase "¿Qué es el triste abanico pintado por el viento otoñal?" es una alusión al abandono de Ban Jieyu en la dinastía Han. Los ventiladores se utilizan para generar calor en verano, pero a nadie le importan en otoño. Los abanicos se utilizan a menudo en la poesía clásica para describir a las mujeres que han quedado excluidas. Significa que se supone que estamos enamorados, pero nos hemos distanciado. También arrastra el amor por las palabras desde bellos recuerdos hasta una cruel realidad.
Dos frases: "Cuando esperas y cambias, pierdes el corazón, pero pierdes la cabeza". Debido a que esta palabra está escrita en un tono femenino, la protagonista cambia de estas dos frases que contienen un yo profundo. -culpa y arrepentimiento. No era un rompecorazones, pero el adolescente de aquella época aún no tenía el control de su propio destino. De hecho, incluso los emperadores Tang como Li Longji no pudieron quedarse con su amado amante Nalan.
La frase "Li Shanyu se detiene a medianoche, pero las lágrimas y la lluvia resuenan para siempre" está basada en la historia de amor de Tang He. El día de San Valentín chino, Tang y Yang hicieron un juramento de amor eterno en el Palacio Huaqing. El juramento de amor sigue ahí. Tan pronto como estalló el incidente de Maweipo, la concubina Yang se convirtió en víctima de la lucha política.
Se dice que en su camino de regreso a Chang'an desde Sichuan, Tang escuchó el sonido de campanas bajo la lluvia en el camino de tablas, lo que despertó su anhelo por la concubina Yang, y escribió la famosa canción " El sonido de la lluvia". Aquí, tomo prestado este código para decir que incluso si me despido definitivamente, no tendré ningún resentimiento.
La frase "Eres más afortunado, el hombre con ropa fina tiene más alas y yo deseo estar en el mismo cielo" está traducida al poema "Mawei" escrito por Li Shangyin en la dinastía Tang. Hereda el significado de las dos primeras frases y explica la lealtad emocional del protagonista.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Mulan Antique Ci-Friends of Camboya-Baidu