Inventó un carácter chino, pero las mujeres chinas lo reprendieron durante años. ¿Por qué?
01
Hay muchos derivados de caracteres chinos, como Khitan, Jurchen, etc., pero todos han desaparecido.
En los tiempos modernos, existen dos fuentes para los caracteres chinos en nuestro país, una son caracteres chinos tradicionales y la otra son caracteres chinos simplificados.
A día de hoy, muchos historiadores siguen estudiando el origen de los caracteres chinos. Una de las teorías más influyentes es la teoría de la creación de caracteres de Cangjie.
Cangjie fue un funcionario de Huangdi. Debido a que las Tribus de la Alianza necesitaban una comunicación constante en ese momento, Cangjie organizó una gran cantidad de símbolos de texto para que las Tribus de la Alianza pudieran disfrutarlos.
Hasta la dinastía Han, se registraba en el "Prefacio de Shuowen Jiezi": "Los personajes creados tienen forma de personajes pictográficos, por eso se llaman Wen. Las formas y los sonidos se complementan, por eso se llaman un personaje."
p>
Ya que hablamos del letrista Cangjie, por cierto, hablemos de Liu Bannong.
La razón por la que hablo de este hombre es principalmente porque inventó una palabra, y la aparición de esta palabra hizo que las mujeres chinas lo regañaran durante tres años. Curiosamente, las mujeres modernas utilizan esta palabra.
02
Liu Bannong, nacido en Jiangsu en 1891, es lingüista y escritor.
En 1911, Liu Bannong participó en la Revolución de 1911. Al año siguiente, comenzó a escribir literatura y a enviar artículos a los periódicos.
En 1917, Liu Bannong ingresó en la Universidad de Pekín y comenzó a participar en la revolución literaria. En su opinión, creía que el progreso literario debía promover la lengua vernácula y resistir el desarrollo del chino clásico. Ese mismo año, Liu Bannong publicó "Mi opinión sobre la reforma literaria", afirmando claramente que sólo derribando los viejos formatos de los antiguos se puede desarrollar una nueva literatura. Al mismo tiempo, también se menciona el punto de parágrafo del artículo, enfatizando el uso de signos de puntuación.
En términos de ciencia del lenguaje, también involucra palabras, vocabulario, etc. Liu Bannong defendió que los caracteres chinos deberían basarse en pinyin.
En 1925, Liu Bannong propuso la idea de compilar el "Diccionario chino", pero no se realizó por falta de fondos.
En 1931, Liu Bannong propuso la idea de elaborar un diccionario universitario, pero fue abandonado por falta de fondos.
En 1933, abogó por el uso de las palabras "ella" y "eso".
03
Antes de que inventara la palabra, era inconveniente utilizar "él" en lugar de "él", independientemente de la especie. La razón por la que pude hacer tal invento fue principalmente porque estudié en el extranjero.
Cuando estudiaba en el extranjero, aprendí las palabras extranjeras "él (él), ella (ella) y eso (it)", y luego inventé "ella" basándose en el inglés.
< Después de que apareció esta palabra, causó sensación en todo el país porque había un personaje femenino a su lado que había sido regañado por mujeres chinas durante muchos años. Como todos sabemos, las palabras "violación" y "prostituta" se usaban alrededor de las mujeres. Sumado a las condiciones sociales del año, muchas mujeres piensan que esta palabra es despectiva para las mujeres. Hasta el día de hoy, la palabra "ella" se usa ampliamente en la literatura para distinguir entre hombres y mujeres. La palabra en sí también es muy influyente. Es decir, el estatus de las mujeres está destinado a mejorar enormemente. Los hechos han demostrado que la práctica del Sr. Liu Bannong es diligente y su invención ha dado a los caracteres chinos un significado en todas las épocas.04
La cultura no sólo requiere comunicación, sino también innovación y cambio
Al vivir en la sociedad moderna, debemos enfrentarnos a la cultura tradicional, no sólo a las palabras. >
Como dice el viejo refrán, "toma". Toma la esencia y descarta la escoria". Sólo aprendiendo constantemente de las fortalezas de los demás podremos lograr un desarrollo a largo plazo.