Colección de citas famosas - Colección de máximas - Un poema sobre la inmortalidad.

Un poema sobre la inmortalidad.

El río Yangtze fluye hacia el este en el condado de Linjiang.

Autor Yang Shen, Dinastía Ming

Las palabras iniciales de las dinastías Qin y Han en el tercer párrafo de "Twenty-One World Talks"

La marcha El río Yangtze fluye hacia el este y las olas son arrastradas por el héroe.

Ya sea correcto o incorrecto, o un fracaso, todo ha sido en vano hasta ahora y ha desaparecido con el paso del tiempo.

Las montañas verdes todavía existen, el sol todavía sale y el atardecer todavía se pone.

El ermitaño de pelo blanco junto al río está acostumbrado desde hace tiempo a los cambios de tiempo.

Queda con un viejo amigo y tómate una copa de vino.

En la conversación se incluyeron muchos eventos pasados ​​y de muchas épocas.

Notas de traducción

El río Yangtze avanza hacia el este, sin mirar nunca atrás, y muchos héroes desaparecen como las olas tormentosas.

Lo que está bien o mal, el éxito o el fracaso, son todos de corta duración y no duraderos.

Sólo las montañas verdes aún existen y el sol todavía sale y se pone.

Los pescadores de pelo blanco del río están acostumbrados desde hace mucho tiempo a los cambios de las cuatro estaciones.

Es raro ver amigos y tomar una buena copa.

Las turbulencias del pasado y del presente se han convertido en material para beber y charlar.