¿Qué diccionario de inglés tiene una pronunciación más estándar?
A diferencia del chino, el inglés tiene mandarín.
¿Los pekineses hablan mandarín estándar? No, lingüísticamente hablando, el dialecto de Beijing es sólo un dialecto.
Lo mismo ocurre con el inglés, ya sea británico o americano, todos son dialectos del inglés.
Tanto Canadá como Australia hablan inglés. Como nativo americano, ¿es inglés estándar ir a esos lugares?
Los estándares son relativos. Cuando llega a la capital de Taiwán alguien que habla mandarín además de presentador de noticias, ¿crees que tu nivel es bueno?
Está bien, incluso usa el diccionario de Oxford y aprende la notación fonética estándar.
No importa cuán estándar sean los símbolos fonéticos, no importa cuán buenos sean tus símbolos fonéticos, no puedes aprender la pronunciación estándar a través de símbolos fonéticos.
Al igual que los chinos, todos aprenden el mismo pinyin, pero la mayoría de la gente simplemente no puede hablar mandarín estándar.
La configuración regional ha sido restringida y no hay nada que podamos hacer.
Si no estás hablando de los símbolos fonéticos, estás hablando de la pronunciación real en algunos diccionarios online.
Vale, estos son fiables. Todos estos son vistos por profesionales extranjeros. Los datos provienen de algunas bases de datos de pronunciación extranjeras autorizadas y no hay mucha diferencia.
La cuestión no es si la pronunciación de estos diccionarios es estándar, sino si el oyente tiene la capacidad de pronunciarla tal como es.
Si una persona no puede distinguir entre el bien y el mal [b? ¿Cuál es la diferencia entre d] y mala [cama]?
No importa cuán estándar sea la lectura de otras personas.
Por ejemplo, muchos habitantes de Hubei no pueden distinguir la pronunciación de L y n.
Si le dices "abuela Liu", no importa cuán estándar lo digas, aún así lo recibirá como Liu Liangliang.
Si le pides a un estudiante de Hubei que aprenda noche y luz, la gente puede pensar que las dos pronunciaciones son iguales.
Los símbolos fonéticos son más fiables que la pronunciación en la vida real, así que no te preocupes por este tema.
Más importante aún, los propios alumnos.
¿Cuántas personas en China pronuncian "gracias" como [s]? k].
Algunos sonidos no se encuentran en chino. No podemos oírlos ni pronunciarlos sin un entrenamiento deliberado.
Mira la tabla comparativa entre el Pinyin chino y el Alfabeto Fonético Internacional. La b en pinyin chino se escribe como /p/ en el Alfabeto Fonético Internacional.
Quizás te preguntes: ¿la b en nuestro Pinyin chino no significa [b? /b/ en d] son iguales?
De hecho, es realmente diferente. Es sólo que los chinos ya no pueden reconocerla, porque el mandarín y la mayoría de los dialectos ya no tienen la consonante sonora /b/, y sólo los dialectos de Jiangsu y Zhejiang todavía la tienen.
De hecho, B en mandarín sólo es igual a la /p/ no aspirada en el Alfabeto Fonético Internacional.