Colección de citas famosas - Colección de máximas - Conocí a un viejo amigo en otro país y conocí un poema similar.

Conocí a un viejo amigo en otro país y conocí un poema similar.

1. Poemas escritos por poetas antiguos sobre encontrarse con viejos amigos en un país extranjero (cuáles son los poemas que tienen significados similares a encontrarse con viejos amigos en un país extranjero)

Poemas escritos por poetas antiguos sobre encontrarse con viejos amigos en un país extranjero (qué poemas tienen significados similares) 1. ¿Qué poemas tienen significados similares a "encontrarse con un viejo amigo en una tierra extranjera"?

1. Es el hermoso paisaje de Jiangnan. Te encuentro cuando las flores caen.

Sobre el encuentro entre Du Fu y Li Guinian cuando este bajaba al río en la dinastía Tang.

A menudo veo tus actuaciones en la casa de Qi; también he elogiado tu arte muchas veces antes de ir al salón de bebidas.

Nunca pensé que en este lugar escénico de Jiangnan, es la temporada de caída de flores, que podría conocerte, un viejo conocido.

Explicación:

A menudo veo tus actuaciones en la Mansión del Príncipe Qi. He admirado tu arte muchas veces frente a Cui. Ahora es el momento en que el paisaje en el sur del río Yangtze es hermoso, y nos volveremos a ver a finales de la temporada de primavera.

2. Mi camino está pavimentado de pétalos - No he barrido para otros, y la puerta de mi casa con techo de paja está cerrada - pero ahora está abierta para ti.

De "La llegada de los invitados" de Du Fu en la dinastía Tang

El norte y el sur de la cabaña con techo de paja están llenos de agua de manantial y las gaviotas vuelan. La anciana no barrió el camino de flores para los invitados, hoy es solo para ti. La puerta de madera aún no se ha abierto para ti, pero hoy se abrirá para ti.

Está demasiado lejos de la ciudad y la buena comida está demasiado lejos, y los recursos económicos de la familia son demasiado pequeños, sólo vino añejo. Si invitas al anciano de al lado a beber contigo, ¡beberá de su copa a través de la valla! (Yu)

Explicación:

El agua verde en el norte y sur de la cabaña con techo de paja está rodeada por la luz primaveral, y solo se pueden ver gaviotas volando en grupos todos los días. Los senderos del jardín llenos de flores y césped no se limpian para recibir a los invitados, pero para su llegada, mi puerta de césped se abre por primera vez. Está demasiado lejos del mercado, no hay buena comida en el plato y la familia es tan pobre que sólo sirven vino añejo y vino turbio. Si quieres beber con el viejo de al lado, lo llamaré al otro lado de la valla.

3. Puedes reírte algunas veces en la vida, pero debes estar borracho cuando te encuentres.

Cen Shen proviene de la reunión nocturna de jueces en el Pabellón Liangzhou de la Dinastía Tang.

La luna creciente sube por la ciudad de Liangzhou, de ciudad en ciudad, y el cielo se llena de Liangzhou. Hay 700.000 personas alrededor de Liangzhou y los bárbaros aquí saben tocar la pipa.

El laúd de pipa en movimiento es muy desgarrador, solo siento el viento, ay, la larga noche. Hay muchos viejos amigos en el shogunato Hexi, así que no vengas aquí al tercer o quinto día.

¿Cómo podemos observar la hierba otoñal frente a la puerta de las flores y ver a la otra persona envejecer y empobrecerse? Puedes reírte un par de veces en tu vida. Debo emborracharme cuando te encuentre hoy.

Explicación:

La luna creciente subió a la cima de la ciudad de Liangzhou, y la luna sobre la ciudad despegó para brillar sobre Liangzhou. Hay 100.000 hogares en Liangzhou en un radio de siete millas. La mitad de los bárbaros de aquí saben tocar la pipa. La pipa que se mueve es desgarradora, siento el viento que sopla y la noche se hace larga.

Tengo muchos viejos amigos en el Shogunato Hexi y hemos estado separados entre tres y cinco años. Ahora que vemos la hierba otoñal frente a Huamen, ¿cómo podemos vernos envejecer en la pobreza? Puedes reírte algunas veces en tu vida. Todos deben estar borrachos cuando nos encontremos hoy.

4. Desde que nos separamos y nos alejamos como nubes, han pasado como agua diez años, hasta que por fin nos volvimos a encontrar.

"Pregúntale a un buen amigo en el río Huai" de Wei Una reunión de viejos amigos en Liangzhou durante la dinastía Tang.

Solíamos ser socios en Jiangshang y Hanshang. Cada vez que nos encontrábamos, nos emborrachamos. Desde que nos dejamos y nos alejamos como nubes, han pasado como agua diez años, hasta que finalmente nos volvimos a encontrar.

Hablamos y reímos, como antes, excepto que el cabello de nuestras cabezas ahora estaba un poco gris. ¿Por qué no te vas a casa? Hay montañas otoñales en el río Huai.

Explicación:

Solíamos ser invitados juntos en Jianghan y siempre regresábamos borrachos cada vez que nos veíamos. Después de partir, los años son como nubes flotantes y los años como agua corriente. Aunque todavía sonreímos de la misma manera cuando nos conocimos hoy, es una lástima que seamos viejos y tengamos manchas en la cara. ¿Por qué no voy con mi viejo amigo? Porque hay hermosas montañas otoñales en el río Huaihe.

5. Encontrarse y odiarse y emborracharse tarde son la fachada y el lugar precario.

Proviene de "Magpie Bridge Immortal Qixi" de Su Shi de la dinastía Song.

El Príncipe Hada Qiao de Goushan tiene un temperamento elevado y no es como el Pastor de Vacas y la Tejedora que vinieron al mundo. La luz de la luna dejó de brillar, se despidió del mundo terrenal y se convirtió en un dios.

Escuché que las balsas de bambú en el río Amarillo pueden llegar directamente a la Vía Láctea y que habrá viento, mar y lluvia en el camino. Nos conocimos hoy por casualidad, pero ¿quién sabe adónde iremos después?

Explicación:

Wang Ziqiao, un hada de la montaña Gou, tiene un temperamento noble, a diferencia del pastor de vacas y la tejedora que quieren descender a la tierra. Bajo la brillante luz de la luna, dejé de tocar la flauta del fénix y dije adiós a este mundo mortal.

Se dice que las balsas de bambú del río Amarillo pueden llegar a la Vía Láctea, llevando viento y lluvia a lo largo del camino. Reunirse hoy y emborracharse hoy son el destino de la vida anterior. ¿Quién sabe adónde irán después de su ruptura?

2. Después de una larga sequía, nos encontramos con un amigo cercano, y cuando nos encontramos con un viejo amigo en una tierra extranjera, conocemos el poema completo.

De: "Cuatro poemas de Rong Zhai: Poemas frustrados de Ao'an" de Hong Song Mai: "Después de una larga sequía, nos encontramos con nuestros amigos más cercanos y nos encontramos con nuestros viejos amigos en una tierra extranjera; en el noche de bodas, tenemos que hacerlo por primera vez."

Comentario: Después de una larga sequía, de repente cayó una buena lluvia. Describe la alegría tan esperada de finalmente conseguir lo que querías. Hay cuatro acontecimientos felices de la vida escritos en el poema: el primero es que llueve después de una larga sequía; el segundo es que cuando vivía en una tierra extranjera, conocí a mi viejo amigo. Lo tercero es casarse; lo cuarto es ser el mejor académico en el examen imperial.

Ejemplo: Claro~, es mejor que encontrarse con un viejo amigo en otro país. No preguntes por la noche de bodas, parece ser el primer lugar

◎"Awakening the World" Volumen 20 de Feng Mingmenglong

Sinónimos: encontrarse con un viejo amigo en un país extranjero , conseguir lo que quieres, firmar Es una lotería, cuatro acontecimientos felices importantes de la vida reunidos en una lotería.

Gramática: sujeto-predicado; convertirse en objeto; describir la alegría tan esperada de finalmente conseguir lo que quieres.

Datos ampliados

Según el "Bosquejo arquitectónico de la dinastía Ming" de Zhu Guozhen y otros libros, hubo un hombre llamado Wang Shunan durante el período Chenghua que añadió dos palabras antes de cada frase. , que se convirtió en Ha habido una grave sequía durante diez años y conocí a un viejo amigo a miles de kilómetros de distancia. En la noche de bodas de un monje, el instructor debe ser el primero.

El poema revisado "Cuatro alegrías" enfatiza la alegría y la alegría de un cierto número y personajes, llevando el significado de la alegría al extremo, produciendo nuevas ideas y efectos humorísticos, haciendo que la gente se ría y aplauda. .

Enciclopedia Baidu: Cuatro alegrías y cuatro dolores

3. Una oración o poema que describe el encuentro con un viejo amigo con significados similares en otro país, o el encuentro con un compatriota en otro país.

1. Sobre el encuentro de Du Fu con Li Guinian cuando bajó el río en la dinastía Tang:

A menudo vi tus actuaciones en la familia Qi también te elogié muchas veces; antes de ir al salón de bebidas art.

Nunca pensé que en este lugar escénico de Jiangnan, es la temporada de caída de flores, que podría conocerte, un viejo conocido.

Comentario: A menudo veo tus actuaciones en la Mansión del Príncipe Qi. He admirado tu arte muchas veces frente a Cui. Ahora es el momento en que el paisaje en el sur del río Yangtze es hermoso, y nos volveremos a ver a finales de la temporada de primavera.

2. La larga marcha de Cui Hao Dime, ¿dónde vives? En la dinastía Tang:

Dime, ¿dónde vivías? ¿Por aquí, al lado del estanque de pesca? .

Cojamos juntos nuestro barco y veamos si somos del mismo pueblo...

Interpretación: Hermano, ¿dónde está tu casa? Mi familia vive en Hengtang, Jiankang. Detengamos el barco por un momento. A juzgar por el acento, me preocupa que seamos del mismo pueblo.

3. "Adiós a Furong Inn y Xinjian" de Wang Changling de la dinastía Tang;

La lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la noche, así que te despediré por la mañana; ¡Solo que me siento tan triste en la montaña Chushan!

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y manténganse en mi fe!

Interpretación: Una lluvia fría cayó sobre todo el río Wudi durante la noche, ¡e incluso las brumosas montañas distantes parecían solitarias después de despedirte por la mañana! Cuando llegue a Luoyang, si mis familiares y amigos en Luoyang me llaman, ¡dígales que mi corazón sigue siendo tan claro y puro como el hielo en una vasija de jade!

4. La Dinastía Tang lo envió a Shu como Gobernador/Ren Shuchuan Despedida:

Aparte del muro de las Tres Dinastías Qin, una capa de niebla y un río.

Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.

Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.

¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?

Interpretación: La tierra de Sanqin guarda el majestuoso Chang'an, y Sichuan se ve a través de las nubes y la niebla. Tengo un cariño infinito en mi corazón cuando te dejo, porque ambos estamos flotando en el mar de lo oficial. Todos conocen la voz del mundo, aunque estén lejos, todavía están al alcance de la mano. Nunca te detengas en una bifurcación del camino, como un niño, triste y mojado de lágrimas.

5. Dos de los tres poemas diversos de Wang Wei de la dinastía Tang:

Acabas de llegar de nuestra ciudad natal y debemos comprender las costumbres del mundo.

Cuando llegaste a la ventana tallada de mi casa, ¿estaba floreciendo la flor del ciruelo?

Interpretación: Acabas de llegar de nuestra ciudad natal, por lo que debes comprender las costumbres y la sofisticación de tu ciudad natal. ¿Floreció el dulce de invierno frente a mi ventana tallada cuando llegaste?