Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Quién escribió el pequeño poema sobre estar en la cima de la montaña y mirar todas las montañas?

¿Quién escribió el pequeño poema sobre estar en la cima de la montaña y mirar todas las montañas?

1. Cuando llegas a la cima de la montaña, puedes ver todas las montañas y pequeñas montañas de un vistazo. Proviene de "Wang Yue" de Du Fu en la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente:

¿Cómo está Dai Zongfu? Qilu todavía es joven.

El reloj de la creación es hermoso, y el yin y el yang cortan el amanecer.

Las nubes crecen en el pecho, y los pájaros que regresan entran en el canto.

Estarás en la cima de la montaña, y tendrás una vista panorámica de las montañas.

2. Traducción:

¿Qué majestuoso es el monte Tai? Al salir de Qilu, todavía se puede ver el pico verde.

La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, con montañas al sur y al norte separando la mañana y el anochecer.

Capas de nubes blancas lavan los barrancos del pecho; los pájaros que regresan vuelan a las cuencas de los ojos para disfrutar del paisaje.

Debes subir a la cima del monte Tai para contemplar las montañas y sentirte lleno de orgullo.

3. Apreciación:

Este poema es una obra de la juventud de Du Fu, llena del romance y la pasión de la juventud del poeta. No hay una palabra "wang" en todo el poema, pero la escritura gira estrechamente en torno a la palabra "wang" en el título del poema "Wang Yue", de lejos a cerca, luego a mirar y finalmente a mirar hacia abajo. El poeta describió la majestuosa atmósfera del monte Tai, expresó su coraje para escalar y su ambición de estar orgulloso de todo, y se llenó de una vitalidad vigorosa y ascendente.

La primera frase "¿Cómo está el Sr. Dai Zong?" Describe la emoción, el asombro y la admiración que sentí cuando vi por primera vez el Monte Tai. Estaba tan feliz que no sabía cómo describirlo. Es muy expresivo. Dai es el alias del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las cinco montañas, es venerado como el Dai Zong. "Cómo está marido" significa "¿Cómo está?" La palabra "marido" se utiliza normalmente como partícula modal al principio de una frase en la prosa china antigua. Es una creación nueva y muy singular incorporarla al poema aquí. . Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. La llamada "representación realista está en Adu". Puede describirse como un ingenio único.

La siguiente frase "Qilu es todavía joven" es la respuesta obtenida después de algunas especulaciones. No describe simplemente la altura del monte Tai desde la perspectiva de la altitud, ni utiliza un lenguaje general como "Cui Xi apuñala el cielo" como lo hace "Taishan Yin" de Xie Lingyun, sino que escribe su propia experiencia ingeniosamente, en el antiguo Qilu. Fuera de las fronteras de los dos países principales, todavía se puede ver el monte Tai, que se encuentra muy al otro lado. La distancia resalta la altura del monte Tai. Lu está al sur del monte Tai y Qi está al norte del monte Tai. Por lo tanto, las características geográficas descritas en esta oración no pueden apropiarse al escribir sobre otras montañas. Mo Ruzhong de la dinastía Ming mencionó específicamente este poema en su "Torre Wangyue del condado de Dengdong" y creía que nadie podría tener éxito.

Las dos frases "El reloj de la creación es hermoso, y el yin y el yang cortan el crepúsculo" describen la belleza mágica y la majestuosa imagen del Monte Tai vista de cerca. Son una nota a pie de página. frase anterior “El verde no ha terminado”. Un "Zhong" Yu da vida a todo lo que hay en el mundo. Toda la naturaleza es muy afectuosa y le da magia y belleza al Monte Tai. El lado que mira hacia el sol frente a la montaña se llama "yang", y el lado detrás de la montaña que mira hacia el sol se llama "yin" (el sur de la montaña y el norte del agua se llaman "yang", y el norte de la montaña y el sur del agua se llaman yin). Debido a la alta montaña, el anochecer y el amanecer del cielo están separados de los lados yin y yang, por lo que se dice que es ". corta la aurora". Este es un fenómeno natural muy normal, pero el poeta usó la palabra "cortar" para describir el poder dominante del alto Monte Tai. Este poder no es otra cosa que corta la luz del sol en el sur y el norte de la montaña. de altura, formando diferentes paisajes y destacando la imagen del monte Tai bloqueando el cielo y el sol. El uso de la pluma por parte del poeta aquí hace que el quieto Monte Tai de repente se llene de poder majestuoso, y aquí también se revela el estilo creativo de "no sorprender sin palabras".

Las dos frases "Zeng Yun nace en el pecho y el pájaro que regresa regresa al canto" están escritas sobre una observación cuidadosa. Al ver las interminables nubes en las montañas, mi corazón también se estremece. La palabra "Jue Canth" es particularmente expresiva y refleja vívidamente que el poeta estaba fascinado por este paisaje mágico y etéreo y quería verlo todo con claridad, por lo que abrió los ojos con todas sus fuerzas y miró a su alrededor. como si mis cuencas de los ojos estuvieran rotas. Esta escena hace que el encantador paisaje del monte Tai sea más vívido. "Pájaro que regresa" es un pájaro que regresa a su nido en el bosque. Se ve que ya está anocheciendo, pero el poeta sigue mirándolo. Contiene el amor del poeta por las montañas y los ríos de la patria y su alabanza por las montañas y los ríos de la patria.

Las dos frases de la última frase: "Estaré en la cima de la montaña y podré ver todas las montañas pequeñas". Al poeta se le ocurrió la idea de escalar la montaña. montaña al mirarla, que encarna el espíritu de superación continua de la nación china. Este pareado es la última palabra, que una vez más resalta la altura del monte Tai, representa la postura majestuosa y el impulso del poeta, y también muestra la ambición del poeta. "Huidang" es un coloquialismo chino que significa "debe". Si "hui dang" se interpreta como "debería", será inexacto y aburrido. La comparación entre las pequeñas montañas y el alto monte Tai muestra la ambición y el espíritu del poeta de no tener miedo a las dificultades, atreverse a subir a la cima y pasar por alto todo.

Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y también es indispensable para todas las personas que marcan la diferencia. Por eso estos dos poemas siempre han sido recitados por la gente. Precisamente porque la elevación y la grandeza del Monte Tai no sólo son naturales sino también humanísticas, el deseo de subir a la cima, por supuesto, también tiene un doble significado.

Todo el poema está unificado por la palabra "Wang" en el título del poema. Cada oración está escrita sobre mirar las montañas, pero no hay ninguna palabra "Wang" en todo el poema, lo que puede hacerlo. Dar a la gente una sensación de inmersión, se puede ver que el diseño y la concepción artística del poeta son exquisitos y maravillosos. Aunque este poema tiene un sustento de gran alcance, a lo largo de todo el poema sólo existe la emoción de visitar montañas famosas, y no hay rastro de comparación deliberada. En términos de majestuoso Qi y huesos, y poderosa fuerza física, es difícil que trabajos posteriores lo igualen.

4. Sobre el autor:

Du Fu (712-770), también conocido como Zimei, se hacía llamar Shaoling Yelao, y era conocido como "Du Gongbu", "Du Shaoling". ", etc., de nacionalidad Han. Du Fu, originario del condado de Gong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan), fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu fue venerado como el "Sabio de la poesía" por los mundo, y sus poemas fueron llamados "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai se conocen colectivamente como "Li Du". Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Little Li Du", Du Fu y Li Bai también se conocen colectivamente como "Big". Li Du". Estaba preocupado por el país y la gente, y tenía una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 1.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766 y es conmemorado por la cabaña con techo de paja de Du Fu en generaciones posteriores.