He Shichang se despidió del círculo.
"No debería haber odio, ¿por qué deberíamos reunirnos cuando nos despidamos?" Este poema proviene del poema "Shui Diao Ge Tou·When Will the Bright Moon Come" escrito por el escritor de la dinastía Song. Su Shi, lo que significa que la luna brillante no debería ser. ¿Tienes algún resentimiento hacia la gente, pero por qué siempre te sientes feliz cuando la gente te dice adiós?
Texto original de la obra:
"Shui Tiao Ge Tou·Cuándo vendrá la luna brillante"
Su Shi [Dinastía Song]
Festival del Medio Otoño de Bingchen, alegre Después de beber hasta el final del día, estaba muy borracha y escribí este artículo porque estaba embarazada de mi hijo.
¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo. No sé qué año es hoy en el palacio del cielo. Quiero viajar con el viento de regreso a casa, pero temo que hará frío en las zonas altas. Baila para descubrir la sombra, cómo parece ser en el mundo humano.
Dirígete al Pabellón Zhu, donde encontrarás una casa de poca altura, y la luz te quitará el sueño. No debería haber ningún odio, entonces ¿cuál es el punto de decir adiós? La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto es algo difícil en la antigüedad. Espero que la gente viva mucho y viaje miles de kilómetros para conocer a Chanjuan.
Traducción vernácula:
Durante el Festival del Medio Otoño del año Bingchen (1076 d.C.), bebí toda la noche hasta el amanecer y me emborraché muchísimo. Aproveché la oportunidad para escribir. este artículo mientras expreso mis sentimientos por mi hermano menor. Sentimientos de nostalgia.
¿Cuándo habrá una luna brillante como la del Festival del Medio Otoño? Sostuve mi copa de vino y le pregunté al cielo. No sé qué día es ahora en el palacio donde está Gao Yao arriba. Quería usar el viento para volver al cielo y echar un vistazo, pero me preocupaba que el edificio de jade fuera demasiado alto y no pudiera soportar el frío. Me levanté y bailé, admirando mi clara sombra bajo la luz de la luna. El palacio de la luna no podía ser tan reconfortante como los fuegos artificiales en la tierra.
La luna se movió, giró alrededor del pabellón bermellón y se colgó sobre las ventanas talladas, iluminando a aquellos que no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre se llena cuando la gente se va? La vida está llena de alegrías y tristezas, y la luna a menudo crece y mengua (la luna también está llena cuando quieres que las personas se reúnan). Ha sido difícil tener ambas cosas al mismo tiempo desde la antigüedad. Sólo espero que todos los familiares en este mundo puedan estar seguros, saludables y vivir una vida larga, y que aún puedan disfrutar de la luna brillante incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
Anotaciones de palabras y oraciones:
Bingchen: se refiere al año 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi se desempeñó como prefecto de Mizhou (ahora ciudad de Zhucheng, provincia de Shandong).
Dadan: Hasta el amanecer.
Ziyou: El nombre de Su Zhe, el hermano menor de Su Shi.
Pon el vino en la mano: Coge la copa de vino. Espera, espera, espera.
Palacio del Cielo (què): hace referencia al palacio en la luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.
Regresar: Regresar, aquí se refiere a regresar al palacio de la luna.
Qiong (qióng) Lou Yuyu: un edificio hecho de hermoso jade, en referencia al imaginario palacio de las hadas.
Invencible (shèng, pronunciado shēng antiguamente): incapaz de resistir.
Sheng: soportar, aguantar.
Aclarar la sombra: Significa que la figura bajo la luz de la luna también realiza diversas posturas de baile. Nong: disfruta jugando.
Él dice: ¿Cómo es? ¿Cómo se puede comparar?
Gira la vuelta al pabellón bermellón, mirando hacia la casa Qi (qǐ), iluminando a las personas que no duermen: la luna se mueve, gira alrededor del pabellón bermellón, cuelga bajo de las ventanas talladas, iluminando a las personas que no duermen ( refiriéndose a los insomnes) el propio poeta).
Pabellón Zhu: Un precioso pabellón bermellón. Kito: Puertas y ventanas con tallas ornamentadas.
No debería haber ningún odio, ¿por qué debería tardar (cháng) en estar redondo cuando nos despedimos?: (Yueer) no debería estar resentido (hacia la gente), ¿por qué siempre está redondo cuando ¿La gente está separada?
Qué: Por qué.
Dirección larga: siempre ahí. "Largo" se refiere a mucho tiempo, mucho tiempo, y también se puede extender a siempre, hace mucho tiempo. "Xiang" es una preposición que significa en.
Este asunto: se refiere a la felicidad y armonía de las personas" y a la claridad y redondez de la luna.
Pero: sólo.
千里***Chan ( chán) Juan (juān): Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, podemos disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna
***: Apreciar la luna juntos
Apreciación de la. obra:
Este poema es un poema sobre mirar la luna en el Festival del Medio Otoño y expresar la infinita nostalgia por su hermano menor Su Che. El poeta utiliza técnicas de descripción de imágenes para delinear una luna brillante en el. Cielo, con parientes a miles de kilómetros de distancia y soledad. La atmósfera vasta y distante refleja la fusión de mi propio estado de ánimo de independencia del mundo y los mitos y leyendas del pasado. En la luna creciente y menguante, tiene un. Fuerte significado filosófico. Se puede decir que es una canción que integra altamente la naturaleza y la sociedad. Un homenaje a la obra.
El poema "Mirando a la Luna" está lleno de elegancia, emoción y confusión. , pero también es sencillo y elegante.
Al principio se plantea una pregunta: "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" El detalle de "pedirle el vino al cielo" es similar al "Tianwen" de Qu Yuan y al "pedirle el vino a la luna" de Li Bai. La obsesión por hacer preguntas y las distracciones de los pensamientos tienen ciertamente una esencia, energía y espíritu similares concentrados en ellas. En términos de motivación creativa, la majestuosa poesía de "Tian Wen" de Qu Yuan, que contiene más de 170 preguntas, surgió de su deambular por las montañas y ríos, experimentar las tumbas y la tierra después de su exilio y mirar las "imágenes". del cielo, la tierra, las montañas, los ríos y los dioses" en el Templo de los Antiguos Reyes de Chu y el Salón Ancestral de Gongqing. Y "preguntó sobre ello" después de que "los antiguos sabios y monstruos actuaron" (el "Capítulo de Chu Ci" de Wang Yi ·Prefacio de Tian Wen"). Es el producto del contacto situacional y la excitación. La autonota del poema de Li Bai "Caminando con el vino y preguntando a la luna" es: "Mi viejo amigo Jia Chun me ordenó que preguntara sobre ello". Como se menciona en el prefacio, el poema de Su Shi es una rapsodia sobre mirar la luna en el Festival del Medio Otoño y beber alegremente al final de la noche. También es un "trabajo de ociosidad" ("Palabras humanas" de Wang Guowei). . Todos tienen las características de aparición repentina y preguntas extrañas. Desde un punto de vista psicológico creativo, antes de que Qu Yuan entrara al templo de los antepasados, ya estaba "gritando Hao Min, mirando al cielo y suspirando" ("Capítulo y frases de Chu Ci·Tian Wen Prefacio" de Wang Yi) Estaba en un estado mental emocional y loco, por lo que preguntó El cielo azul "parece una locura pero no una locura, extremadamente enojado y extremadamente triste" ("Nuevas notas sobre Chu Ci" de Hu Junyuan). Li Bai dijo: "Sólo deseo que la luz de la luna brille siempre en la copa dorada cuando canto sobre el vino" ("Preguntando el vino a la luna" También se puede escuchar el estado de ánimo exuberante de frustración y desesperación). Su Shi escribió este poema en el año Bingchen, cuando pidió ser nombrado para Mizhou porque se oponía a la nueva ley de Wang Anshi. Estaba profundamente preocupado por la situación política de la corte imperial, pero también tenía un estado de ánimo complicado al esperar regresar a Bianjing. Por lo tanto, era el Festival del Medio Otoño, así que me emborraché después de una copa y mi estado de ánimo estaba lleno. del ritmo en el estado de ánimo menguante. En realidad, la psicología creativa de las tres personas está estrechamente relacionada. Su Shi consideraba a Qingtian como su amigo y bebía vino, lo que mostraba su carácter audaz y su extraordinario coraje. El poema de Li Bai "Preguntando a la luna con vino" dice: "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber hoy y preguntaré". Sin embargo, el tono de Li Bai aquí es más relajado, mientras que el tono de Su Shi es más preocupado. y urgente porque quiere volar al palacio de la luna. "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" Esta pregunta parece rastrear el origen de la luna brillante y el origen del universo, también parece maravillarse ante el ingenio de la creación, desde la cual podemos sentir la alabanza y el anhelo del poeta; por la luna brillante.
La siguiente parte trata sobre apreciar a las personas, es decir, también apreciar a los niños. La luna llena del Festival del Medio Otoño recuerda a la gente las despedidas en el mundo y, al mismo tiempo, expresa gratitud por la impermanencia de. separación y separación en la vida. "Da la vuelta al Pabellón Zhu, baja la casa Qi y la luz te dejará sin dormir". Esto no solo se refiere al profundo afecto que extraño a mi hermano, sino que también se refiere en general a todos aquellos que han fallecido porque no pueden estar. se reúnen con sus seres queridos durante el Festival del Medio Otoño y tienen dificultades para conciliar el sueño. "Insomnio" generalmente se refiere a personas que se sienten tristes porque no pueden reunirse con sus seres queridos y no pueden dormir. El poeta se quejó irrazonablemente de Mingyue y dijo: "No debería haber odio, ¿por qué deberíamos reunirnos cuando nos despedimos?". En cambio, el dolor de la separación es aún más severo. Esto es para culpar a Mingyue por poner deliberadamente las cosas difíciles a los demás.
El final del poema dice: "Espero que la gente viva para siempre, a miles de kilómetros de Chanjuan". "Chanjuan" significa hermoso, aquí se refiere a Chang'e, que significa luna brillante. "***Chanjuan" significa ***Mingyue. La alusión proviene del "Moon Fu" de Xiezhuang en la Dinastía del Sur: "A miles de kilómetros de distancia, hay una luna brillante, ya que la separación del mundo es inevitable, siempre y cuando". Los parientes están vivos durante mucho tiempo, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, los dos lugares pueden conectarse a través de la luna brillante que ilumina el mundo y pueden comunicarse entre sí. "Que la gente viva para siempre" significa romper las limitaciones del tiempo; "A miles de kilómetros de la luna" significa romper las barreras del espacio. Que el amor común por la luna brillante una a las personas que están separadas entre sí. Los antiguos tenían un dicho sobre la "amistad espiritual". Los buenos amigos están lejos y no pueden encontrarse, pero pueden comunicarse en espíritu. También se puede decir que "a miles de kilómetros de Chanjuan" es una especie de amistad divina. Estas dos frases no son masturbación ordinaria y estímulo sexual, sino que expresan la actitud del autor hacia cuestiones importantes como el tiempo, el espacio y la vida, lo que lo demuestra plenamente. El reino espiritual del poeta es rico y amplio. Wang Bo tiene dos poemas: "Hay amigos cercanos en el mar y el mundo es tan cercano como nuestros vecinos". Tiene un significado profundo y se ha transmitido como una buena línea. Además, "Looking at the Moon and Huaiyuan" de Zhang Jiuling dice: "La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo es en este momento". "Autumn Skies Send Faraway" de Du Mu dice: "Solo deberíamos hacerlo". Espere la luna brillante y estaremos con ustedes a miles de kilómetros de distancia ". Pueden referirse entre sí. Espero que todos estén a salvo cada año y puedan disfrutar de la hermosa luz de la luna a pesar de que estén a miles de kilómetros de distancia. Expresa las bendiciones del autor y el anhelo por sus familiares, y muestra la actitud amplia y el espíritu optimista del autor. Su Shi disolvió el espíritu poético de sus predecesores en sus propias obras, fundiéndolas en una emoción universal. Como se menciona en el prefacio del poema, este poema expresa la nostalgia por su hermano menor Su Che, pero no se limita a esto. Se puede decir que este poema son los mejores deseos de Su Shi para todos aquellos que están experimentando el dolor de la separación en la noche del Festival del Medio Otoño.
Fondo creativo:
Este poema fue escrito por el autor cuando estaba en Mizhou durante el Festival del Medio Otoño en 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). ). El pequeño prefacio antes de las palabras explica el proceso de escritura de las palabras: "Festival del Medio Otoño de Bingchen, bebiendo felizmente hasta fin de año y emborrachándose. Escribí este artículo porque estaba embarazada de mi hijo". Tenía opiniones políticas diferentes a las de Wang Anshi, el reformador en el poder, y otros, pidió ayuda a Fang y se movió como funcionario. Una vez pidió que lo transfirieran a un puesto oficial más cercano a Su Che para que sus hermanos pudieran reunirse con más frecuencia. En 1074 d.C. (el séptimo año de Xining), Su Shi envió una misión a Mizhou. Después de llegar a Michigan, este deseo aún no se podía realizar. En el Festival del Medio Otoño de 1076 d.C., la luna brillante estaba en el cielo y luces plateadas por todas partes. El poeta y su hermano Su Che no se habían reunido durante siete años después de su separación. En ese momento, el poeta se enfrentó a una luna brillante, su corazón tenía altibajos, por lo que aprovechó el vino y escribió este famoso poema.
Sobre el autor:
Su Shi, (8 de enero de 1037 - 24 de agosto de 1101), nombre de cortesía Zizhan y Hezhong, también conocido como taoísta Tieguan y laico Dongpo. , también conocido como Su Xian, es una nacionalidad Han de Meishan, Meizhou (ciudad de Meishan, provincia de Sichuan). Su hogar ancestral es Luancheng, provincia de Hebei. Es un famoso escritor, calígrafo y pintor de la dinastía Song del Norte. figura en el control del agua en la historia. Su Shi fue un líder literario a mediados de la dinastía Song del Norte y logró grandes logros en poesía, letras, prosa, caligrafía y pintura. Su escritura es audaz y desenfrenada; sus poemas son amplios en cuanto a temas, frescos y vigorosos, buenos en el uso de metáforas exageradas y tienen un estilo único. Junto con Huang Tingjian, se le llama "Su Huang"; Bold junto con Ouyang Xiu, se le llama "Ou Su" y es uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Su Shi era bueno en caligrafía y uno de los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; era bueno en pintura literaria, especialmente tinta de bambú, rocas extrañas, madera muerta, etc. Junto con Han Yu, Liu Zongyuan y Ouyang Xiu, son conocidos como los "Cuatro grandes maestros de la escritura eterna". Sus obras incluyen "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", "Xiaoxiang Bamboo and Stone Picture Scroll", "Old Trees and Strange Stones Picture Scroll", etc.