Espero que la gente viaje miles de kilómetros. * * * Poema completo de Shan Juan (Adiós a la tristeza, el anhelo durará para siempre)
Con el desarrollo del transporte moderno, los viajes de las personas se han vuelto cada vez más cómodos y rápidos. Pero incluso en la sociedad moderna en rápido desarrollo, las personas siguen siendo inseparables del extrañamiento y la separación. En momentos como este, necesitamos una forma de expresar nuestros sentimientos y pensamientos. La poesía es una excelente manera de expresar nuestros sentimientos y pensamientos. Hoy en día, llegamos a apreciar un poema clásico: "Espero que la gente viaje miles de millas para siempre".
Antecedentes del poema
"Espero que la gente viaje miles de millas". millas para siempre" es un poema escrito por la dinastía Tang. Escrito por el poeta contemporáneo Bai Juyi. Fue uno de los poetas famosos de mediados de la dinastía Tang y era conocido como el "Inmortal de la poesía". Este poema es un poema de despedida escrito por Bai Juyi para su hija, expresando sus profundos pensamientos y bendiciones para su hija.
Segundo, análisis de la poesía
1. Estructura de la poesía
Les deseo a las personas que han viajado miles de kilómetros un largo viaje* * *Shanjuan es un poema de cinco caracteres. con 20 palabras. Todo el poema está dividido en dos partes, las primeras cuatro partes son bendiciones y las últimas dieciséis partes son pensamientos.
2. La concepción artística del poema
Este poema expresa el anhelo y la bendición del padre por su hija. Espera que su hija pueda vivir una vida larga y saludable, y que él pueda estudiar en otro lugar sin problemas y sin preocupaciones. En la segunda mitad, Bai Juyi expresa su profundo amor por su hija extrañándola.
En tercer lugar, apreciación de la poesía
1. Te deseo una larga vida, a miles de kilómetros de distancia.
Este es el comienzo del poema y la frase más famosa. Esta frase expresa la bendición de Bai Juyi a su hija. Espera que su hija pueda vivir una vida larga y también espera que su hija pueda sentir el cuidado de su familia mientras estudia en un lugar diferente.
2. Que brillante es la luna, cuida mi cama.
Esta frase expresa el anhelo de Bai Juyi por su hija. Estaba en una tierra extranjera, pero aún podía ver la misma luna brillante. Espera que su hija también pueda ver esta luna brillante y sentir el cuidado de su padre.
3. El viento fuera de la ventana trae nieve fragante y la amplia proa añade tristeza.
Esta frase expresa el dolor de Bai Juyi al separarse de su hija. Estaba en una tierra extranjera y el viento fuera de la ventana lo hacía sentir solo y triste. Al mismo tiempo, el fallecimiento de su hija también lo hizo sentir triste y extrañado.
4. Afortunadamente, hay una ligera rima de la que hablar y no hay necesidad de estatuas de oro de sándalo * * *.
Esta frase expresa el anhelo de Bai Juyi por su hija. Esperaba que su hija pudiera oír sus susurros y sentir sus pensamientos. Esta frase también expresa el profundo amor del padre por su hija.
Cuarto, el final
"Deseo a la gente un largo viaje * * *Sand Juan" es un poema lleno de cariño. Expresa los profundos pensamientos y bendiciones del padre para su hija. Este poema es a la vez un poema de despedida y un canto de amor paternal. Quiero que la gente sea hermosa. Esta frase también se ha convertido en la representante de este poema, representando la profunda bendición y el amor del padre por su hija. En nuestras vidas, también necesitamos expresar nuestros sentimientos y pensamientos de esta manera, para que nuestros familiares y amigos puedan sentir nuestro amor y cuidado.
Espero que la gente sea hermosa. Este poema contiene sentimientos y pensamientos profundos. Nos hace sentir el profundo amor del padre por su hija y también nos hace sentir el dolor de la separación. En nuestras vidas, también necesitamos expresar nuestros sentimientos y pensamientos de esta manera, para que nuestros familiares y amigos puedan sentir nuestro amor y cuidado. Aprendamos juntos este poema clásico, usémoslo para expresar nuestros sentimientos y pensamientos y mejorar nuestras vidas.