De la frase "Luz de luna en el pinar, piedras de cristal en el arroyo", podemos saber lo que vio el poeta. ¿Qué escuchaste?
Significado: La luna brillante brilla en el bosque de pinos, entre los manantiales claros y las piedras que fluyen. Expresa el elogio del poeta a la naturaleza y el anhelo de una vida mejor. A través de este poema, podemos saber que el poeta vio la brillante luz de la luna y escuchó el sonido del agua clara de un manantial.
El poema completo es el siguiente:
Una noche de otoño en las montañas
Wang Wei en la dinastía Tang
Las montañas vacías están bañados por una nueva lluvia, sienten el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
La interpretación de todo el poema es la siguiente:
La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia. Cae la noche y el aire es fresco, como si fuera otoño.
La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.
El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.
Dejemos que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.
Comentarios de frases
Míng: Cuando se pone el sol, ya es demasiado tarde.
montaña vacía: vacío, montaña vacía y desierto. Zhixin: Justo ahora.
Piedras de cristal en el arroyo: Se trata del paisaje después de la lluvia.
El sonido del bambú: risas y ruidos en el bosque de bambú. Ruidoso: ruidoso, aquí se refiere al susurro de las hojas de bambú. Huàn: Una chica que lava la ropa. Huan: Lavar la ropa.
Lo que sea: lo que sea. Chunfang: flores y plantas de primavera. Descansar: disiparse, desaparecer.
Wangsun: inicialmente se refiere a los hijos de nobles, y posteriormente también se refiere a personas que viven recluidas. Quédate: quédate.
Haga un comentario agradecido
Este poema es una obra maestra del paisaje, que encarna los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del estado ideal en su atmósfera poética y pintoresca.
"La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño." En el poema, está escrito claramente que hay un barco pesquero femenino. ¿Cómo pudo escribir el poeta que es una "montaña vacía"? Resulta que los frondosos árboles de las montañas ocultan rastros de actividades humanas. Este es el llamado "parece que no hay nadie en la montaña vacía, pero creo que escuché una voz" ("Chai Lu"). Porque hay poca gente aquí, "Quién sabe si alguien viene al desfiladero y los forasteros sólo pueden ver montañas vacías y nubes espesas" ("Viaje a Taoyuan", naturalmente, alguien vino de Fuchiyama); El término "montaña vacía" indica que, aparte de eso, es como un paraíso. En los primeros días de lluvia de montaña, todo es nuevo, es la tarde de principios de otoño. Como puedes imaginar, el aire es fresco y el paisaje maravilloso.
"La luz de la luna en el pinar, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos como un; cubrir. El manantial de la montaña es claro y fluye a través de las rocas, como una llanura blanca pura, brillando a la luz de la luna. ¡Qué belleza natural tan tranquila y clara! La "Oda a los cuatro sabios: sobre la economía" de Wang Wei elogió una vez los nobles sentimientos de los dos sabios y dijo: "No hay árboles malvados en las sombras y el agua potable debe ser extrema". persona pensante. Una vez dijo: "Preferiría descansar en el bosque salvaje, antes que beber del arroyo, que sentarme en la viga y observar la injusticia de los ministros ("Palacio de Piedra") Este mes, pinos y manantiales claros". Las rocas son el reino ideal que persigue, ¿no? Estas dos frases son pintorescas, libres y sin esfuerzo. Una escritura de paisajes tan conmovedora y natural ha alcanzado un nivel de competencia artística que está más allá del alcance de la gente común ", respondió la lavandera. El susurro del bambú y las hojas de loto yacían frente al barco de pesca. "Un estallido de cantos y risas estalló en el bosque de bambú. Fueron algunas chicas inocentes las que regresaron con una sonrisa después de lavar su ropa. Graciosas hojas de loto se extendieron a ambos lados, volcando innumerables gotas de agua cristalinas con forma de perlas. Fue Los barcos de pesca fluyendo río abajo atravesaron la tranquilidad iluminada por la luna del estanque de lotos. Bajo la brillante luz de la luna, entre los bambúes verdes y las violetas, había un grupo de personas despreocupadas, trabajadoras y de buen corazón, que reflejaban la pureza. y hermosa vida del poeta Expresa el ideal de una vida tranquila y sencilla, y al mismo tiempo resalta su disgusto por la sucia burocracia. Estas dos frases están escritas con habilidad, pero la pluma no deja ningún rastro, lo que hace que la gente. Siéntete muy inteligente.
El poeta escribió por primera vez "ruido de bambú" y "movimiento de loto" porque Huan Nu estaba escondido en el bosque de bambú y el barco de pesca estaba cubierto por hojas de loto. Al principio no lo vi. No fue hasta que escuché el ruido del bosque de bambú y vi florecer las hojas de loto que encontré a Huan Nu y Lian Zhou. Esta forma de escribir es más realista y poética.
Los dos versos en medio del poema tratan sobre paisajes, pero cada uno tiene su propio énfasis. Zhuanxu se centró en escribir cosas, que son fragantes y claras; el pareado del cuello se centró en escribir sobre personas, con la esperanza de comunicarse políticamente con la gente. Al mismo tiempo, ambos se complementan. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos, los bambúes y la púrpura son un retrato de los nobles sentimientos del poeta y el entorno del estado ideal del poeta.
Como el poeta es tan noble, y ha encontrado un paraíso satisfactorio en esa aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "Oh príncipe de los amigos, la primavera ha pasado, y tú estás todavía aquí." ¿Qué importa aquí? " Resulta que "Chu Ci: Reclutamiento de ermitaños" dice: "¡Cuando el rey regresa, no puede quedarse en las montañas por mucho tiempo!" Sintió que "montaña" era mejor que "chaozhong", limpio y simple, y que podía mantenerse alejado de la burocracia y vivir una vida limpia, por lo que decidió retirarse.
Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión.
Sobre el autor
Wang Wei (701-761, 699-761), natural de Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) y Qixian, Shanxi, fue un poeta de la Dinastía Tang, conocido como el "Buda de la Poesía". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas, y hay poemas en las pinturas". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en un erudito Jinshi y fue nombrado Tai Le. Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Hay una canción budista "Vimalakīrti Sutra", que es el origen del nombre y las palabras de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es muy versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng".