No importa lo bueno que sea el país extranjero, no es la poesía de mi ciudad natal.
Poemas sobre la ciudad natal 1. ¿Cuáles son algunos poemas sobre una persona que extraña su ciudad natal, especialmente cuando deambula por el extranjero?
Poemas de mi ciudad natal
Cuando el mar sube y la luna sale, el horizonte en este momento es * * *" (Zhang Jiuling),
" Cada temporada festiva, extraño más a mi familia "(Wang Wei),
"Mirando hacia arriba, descubrí que había luz de luna, y de repente pensé en casa" (Li Bai).
"Él sabe que hoy Las gotas de rocío de la noche se convertirán en escarcha, ¡qué brillante es la luz de la luna en casa! "(Du Fu),
"La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río, ¿cuándo brillará la luna brillante sobre mí? " (Wang Anshi),
"El La luna brillante estará allí en ese momento, como nubes de colores" (Yan)
Pensamientos en la oscuridad de la noche
Los pies de mi cama brillan intensamente,
Ya hay escarcha,
Mira hacia arriba, me di cuenta de que era la luz de la luna,
Bajé la cabeza y mi nostalgia surgió espontáneamente
Wang. Wei - pensando en mis hermanos de Shandong de vacaciones en las montañas
Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mis seres queridos durante las vacaciones.
Cuando estoy. Pienso en los cuerpos de mis hermanos alcanzando lugares altos, me siento un poco arrepentido porque no están aquí conmigo
Ci Yin Mu
El hilo en las manos de una madre amorosa.
Hace ropa para su hijo descarriado
La cose con cuidado y minuciosidad. El suelo está remendado,
Miedo de que el retraso le haga llegar tarde a casa <. /p>
Pero cuánto amor hay en un centímetro de hierba,
Tres manantiales
Torre de la Grulla Amarilla
Cada árbol en Hanyang se convierte. clara en el agua,
Parrot Island es un nido de dulce hierba
Pero miré hacia mi casa, y el crepúsculo se hacía más espeso
Una capa. de niebla flotaba sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Referencia:
TTP://zhidao.com/question/13732685. ①Nochevieja [Dinastía Tang] Gao Shi
La luz fría del hotel se quedó sola sin dormir El corazón del huésped se puso triste
Mi ciudad natal está muy lejos esta noche, y así es. otro año en la dinastía Ming.
(2) Du Mu de la dinastía Tang
El niño se tomó de la mano y preguntó: ¿Por qué no has regresado todavía? ¿lucha por el tiempo para ganarse las patillas?
(3) Nostalgia [Dinastía Song] Li Gou
La gente dice que el lugar donde se pone el sol es el horizonte, yo intento mirar hacia el horizonte, no puedo ver mi casa.
Las montañas verdes están siendo afectadas por las montañas verdes, bloqueando mi vista
[4] Yuan.
El río tiene tres mil millas de largo y la carta a casa tiene quince líneas. No tengo nada más que decir, solo dime que regrese a mi ciudad natal lo antes posible.
5] Mira las montañas y sigue a Haochu. El maestro envió a Dai Shulun a Jinghua [Dinastía Tang].
La montaña afilada en la orilla del mar es como una espada, y Qiu Lai le corta el corazón por todas partes. >
¿Cómo puede convertir este cuerpo en miles? Wan, ve a las casas de varios líderes.
[6] Yanwen [Dinastía Tang] Wei Wuying
¿Dónde está Huainan? ¿Noche de otoño?, Gao Zhai escuchó venir a los gansos.
(7) "Poemas varios" (Wang Wei)
Acabas de llegar de nuestra ciudad natal y debemos entender los caminos. del mundo cuando pasas por mi ventana. En este momento, ¿las flores de ciruelo florecen en invierno?
La inscripción en la pared de Dayu Mountain North Inn (Dinastía Song)
¿La golondrina voladora del sur mira hacia atrás aquí en la luna nublada, justo este mes? Los pájaros no vienen, pero no viajo muy lejos a Lingnan. No sé cuándo podré regresar a casa.
La marea baja, la superficie del río se ondula silenciosamente, las profundidades del denso bosque están oscuras y la malaria se está extendiendo. Mañana subiré a la cima de la montaña y miraré hacia el norte, a mi ciudad natal, o podré ver las ciruelas rojas en la cima de la montaña.
⑼Adiós a los amigos (Li Bai) en Jingmen Ferry
Navega desde Jingmen Ferry y pronto estarás con los sureños. Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través de la naturaleza.
La luna se eleva como un espejo, y las nubes del mar brillan como un palacio. El agua te hace sentir como en casa y permite que tu barco viaje trescientas millas.
⑽ "Las reliquias de la noche de luna" (Du Fu)
Un vagabundo escuchó el sonido de los tambores que presagiaban la batalla, y los gansos salvajes cantaban en otoño. ¡El rocío se ha convertido en escarcha esta noche y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte. La entrega de libros suele llegar tarde. ¿Qué más se puede esperar en una guerra? .
⑾Adiós (Canción Popular de la Dinastía Sui)
Los sauces son verdes y las flores son largas y provocativas.
La regla plegable de mimbre se va volando. ¿Volverán los peatones?
⑿Mirando la luna brillante en la noche número 15 (Wang Jian)
Hay cuervos en los árboles blancos y flores de osmanthus en el frío rocío del atrio.
No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.
[13]Al encontrarse con un mensajero que se dirige a la capital.
La distancia entre la casa de Dong Wang es muy larga y mis mangas todavía están mojadas por las lágrimas.
Me reuniré contigo inmediatamente, sin lápiz ni papel, y por favor dile a mi familia que estoy a salvo.
[14] Xiuzi (Lu You)
Sé que cuando muera, todo lo que hay en la tierra no tendrá nada que ver conmigo. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria.
Por lo tanto, cuando llegue el día en que el gran Ejército Song retome las Llanuras Centrales, celebrarás una ceremonia de banquete en casa y ¡no olvides contarme las buenas noticias!
⒂The Fisherman's Pride (Fan Zhongyan)
El paisaje es diferente en otoño. Los gansos salvajes de Hengyang suenan en todas direcciones sin que nadie se dé cuenta. A miles de kilómetros de distancia, hay mucho humo y anochecer.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Guan Qiang está cubierto de escarcha. Cuando la gente no duerme, el pelo del general se vuelve gris y derrama lágrimas.
Muestra un barco Qiemei cruzando el río Wujiang (Jiang Jie).
Un pedazo de tristeza primaveral espera al vino. El barco en el río se balanceó y la cortina se movió hacia arriba. Puente Du Qiuniang y Tai Niang. El viento sopla y la lluvia cae.
¿Cuándo volveré a casa y lavaré mis batas de invitado? La palabra "Yin" significa Sheng Tiao y la palabra "心" significa Fragancia. El tiempo puede desperdiciar fácilmente a las personas. Las cerezas son rojas y los plátanos verdes.
⒄Tianjin Sha Qiusi (Ma Zhiyuan)
Las enredaderas marchitas y los árboles viejos están llenos de cuervos, pequeños puentes y agua corriente, y viejos caminos con caballos delgados.
El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.
⒅Muro temático de la prisión (Tan Sitong)
Desesperadamente, sin pensar más en Zhang Jian, soportó la muerte y trató a Du Gen por un tiempo.
Mi sonrisa llega desde el cuchillo horizontal hasta el cielo, quedándose en el hígado y la vesícula biliar.
Capítulo uno de la conspiración (Tan Sitong)
Todo en el mundo ha llegado a su dolor primaveral, y ahora lloro al cielo.
Cuarenta millones de personas derraman lágrimas juntas. ¿Dónde está China en el fin del mundo?
2. Lejos de casa, poemas antiguos que describen el amor por una tierra extranjera.
Poemas antiguos seleccionados y citas famosas sobre la ciudad natal amorosa
1. El camino rural está cortado y la ciudad montañosa llega tarde. ——Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang
2 Si extrañas tu hogar y quieres compartir el agua, te sentirás inquieto todos los días. ——Li Bai, un poeta de la dinastía Tang
3. Cuando llegue el viejo soldado Ran Ran, ¿cuándo regresará a su ciudad natal? ——Cao Cao, un poeta de la dinastía Han del Este
4. ¿Cómo puedo convertirme en un visitante frecuente y soñar con volver a casa todas las noches? ——Mei Yaochen, poeta de la dinastía Song del Norte
5. Un extraño solitario camina sobre la pálida nieve en las escarpadas montañas nocturnas. ——Cui Tu, un poeta de la dinastía Tang
6. La orilla del río es hermosa, pero sigue siendo mi hogar. ——Liu Xiaozhuo, erudito de Liang en las Dinastías del Sur
7 Al regresar a la Casa Wanli, nada preocupa más a los invitados que esto. ——Zhang Wei, poeta de la dinastía Tang
8. El mar es el mundo de los dragones y las nubes son la ciudad natal de las grullas. - Hangzhou West Lake Corridor
9. Bi Yi también tuvo el mismo sueño, dos tortugas separadas por una tierra extranjera. ——Deng Su, un poeta de la dinastía Song
10 Después de vivir como huésped durante cientos de años, me enamoro de mi ciudad natal tan pronto como pienso en ella. ——Liu Guo, un escritor de la dinastía Song del Sur
3. ¿Cuáles son algunos poemas que expresan "tierra extranjera"?
1. Vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong
Autor Wang Wei, Dinastía Tang
Soy un extraño solitario en una tierra extraña. Extraño aún más a mis seres queridos durante la temporada festiva.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme.
Traducción
Estar solo afuera siempre es un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño a mis familiares que están lejos. Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.
En segundo lugar, mira la luna y piensa en la que está a lo lejos
Autor Zhang Jiuling, Dinastía Tang
La luna ya está en el mar en este momento. tiempo, en el fin del mundo* * * arriba. Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.
Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche. No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.
Traducción
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar, y tú y yo nos miramos desde los confines de la tierra. Todos los seres vivos odian las largas noches de luna y extrañan a sus seres queridos durante toda la noche. Apague las velas y aprecie la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido, sintiendo el frío de la noche. No puedo darte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte mientras duermo.
En tercer lugar, un amarre al pie de la montaña Beipuo
Autor Wang Wan, dinastía Tang
Bajo la Montaña Azul, mi barco y yo caminábamos por la zona verde. agua Serpenteando hacia adelante. Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja y no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura. Finalmente puedo enviar a mi mensajero ganso salvaje de regreso a Luoyang.
Traducción
El viaje es más allá de las verdes montañas y navegando frente al río verde. La marea está alta y el agua entre las dos orillas es amplia, por lo que navegar con el viento es el momento justo para izar la vela. La noche aún no se ha desvanecido y el sol naciente ya ha salido lentamente sobre el río. Ya hay un soplo de primavera en Jiangnan en el año viejo. No sé cuándo llegará la carta a casa. Espero que los gansos salvajes que regresan del norte lo lleven a Luoyang.
Cuarto, Chang'an Wang Chun
Autor Lu Lun, Dinastía Tang
El viento del este sopla y la suave lluvia primaveral salpica las verdes colinas; A la altura de la colina, los edificios de la ciudad de Chang'an están superpuestos unos sobre otros. Cuando llegaron a casa en el sueño, varias personas regresaban al río Chunsheng.
Fuera de la ciudad de Chang'an, el río Yeyuan se entrecruza y se extiende más allá de las nubes en el horizonte. Dentro de la ciudad de Chang'an, los palacios dentro de los palacios están envueltos en una puesta de sol. ¿Quién más entiende que soy un erudito, nacido en tiempos turbulentos, solo, con cabello gris y apariencia demacrada, deambulando por las montañas desoladas?
Traducción
El viento del este sopla y la suave lluvia primaveral cae sobre las verdes colinas, mirando desde la distancia, las casas en la ciudad de Chang'an están amontonadas y la pradera; inactivo. Mi ciudad natal está en mi sueño, ¿cuándo volveré? A medida que el invierno da paso a la primavera, los barcos van y vienen por el río y algunas personas pueden regresar a casa.
Afuera de la ciudad de Chang'an, ríos y campos se cruzan, extendiéndose más allá de las nubes en el horizonte. En la ciudad de Chang'an, los niveles desiguales de los palacios están envueltos por la puesta de sol. Quién sabe que soy un erudito, nacido en tiempos turbulentos, solo, con el pelo gris y el rostro demacrado, deambulando por el remoto Qingan.
5. Nostalgia
Autor Li Gou, Dinastía Song
La gente dice que el horizonte es donde se pone el sol, pero intenté mirar hacia el horizonte. No pude verlo hasta mi casa.
Los verdes cerros están siendo afectados por los verdes cerros, los verdes cerros tapan mi vista, las nubes del crepúsculo, los verdes cerros.
Traducción
La gente dice que el fin del mundo ocurre cuando se pone el sol. Hago lo mejor que puedo para ver el fin del mundo, pero no puedo ver mi hogar.
Lo que me enoja es que las montañas verdes frente a mí bloquean mi vista, y las nubes son pesadas y las montañas verdes están densamente cubiertas.