Colección de citas famosas - Colección de máximas - La vida es como el correo. ¿Cuál es la siguiente oración?

La vida es como el correo. ¿Cuál es la siguiente oración?

La vida es como decir: ¿De qué hay que quejarse?

La vida es como decir: ¿De qué hay que quejarse? Título del poema: Nian Nu Jiao Jiang Shui Ying. Nombre real: Zhu. Títulos póstumos: Zhu Zi, Wen Gong, Sr. Ziyang, Sr. Kaoting, Anciano enfermo de Cangzhou, Anciano Yungu. Tamaño de fuente: los caracteres son oscuros y los caracteres del medio son oscuros. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Youxi, prefectura de Nanjian (ahora ciudad de Sanming, provincia de Fujian). Fecha de nacimiento: 1130 65438+18 de octubre. Hora de muerte: 65438 + 23 de abril de 2000. Obras principales: "Nueve canciones de canciones", "Día de la primavera", "Liu Hua", "Lectura de pensamientos", "Paseos en bote", etc. Principales logros: Maestro del confucianismo y erudito en funciones de la dinastía Song.

Le daremos una introducción detallada a "La vida es como un correo" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de Niannujiao Jiang Shuiying Haga clic aquí para ver los detalles. de Niannujiao Jiang Shuiying.

Las nubes se elevan sobre el río y los gansos quieren volar hacia el sur.

¿Dónde puedo servir a los invitados en una olla? El cielo está verde y brumoso.

Es difícil sonreír en el mundo, y ahí está Yuzi Huangju.

No veo la hora de volver a casa. El panorama actual es que las experiencias de vida son diferentes. Día de recompensa,

Tienes que emborracharte, no lo violes.

La vida es como un regalo, así que ¿para qué quejarse?

Vidas infinitas pasadas y presentes, tantas flores primaverales y lunas otoñales,

Eso es aún más peligroso. Niushanke volvió a preguntar:

¿Por qué una persona insiste en usar ropa?

En segundo lugar, los otros poemas de Zhu

La idea de remar en un bote, fomentar el aprendizaje, la primavera, la lectura de libros y la espada azul. tres. Notas

Jack: Caminata con invitados.

Vida terrenal: vida.

Purple Evodia: Cornejo, una planta de fuerte fragancia.

Borracho: borracho.

Cuarto, apreciación

Reescribir una oración en otro género basándose en el contenido original de un determinado género se llama inclusión implícita. Esta palabra alude al poema de Du Mu "Climbing Qishan in Nine Heavens".

Cuando lo leí por primera vez, sentí que había sido trasplantado línea por línea del poema original, pero era simple y distante. Después de pensarlo repetidamente, descubrí que el espíritu de la concepción artística se había transformado por completo.

Echemos un vistazo al poema de Du Muyuan: "Los gansos salvajes primero vuelan sobre el río, cargando con la culpa. Es difícil escribir una pluma en el mundo, pero hay que plantar crisantemos. Solo entregándose En el Doble Noveno Festival, no hay necesidad de suspirar y odiar el resplandor de la puesta de sol. Esto es lo único en el pasado y en el presente "¿Por qué Niushan está solo?" En el Doble Noveno Festival, Du Mu subió a Qishan. Y el hermoso paisaje hizo que el difunto poeta Tang sintiera una alegría poco común. Sin embargo, el sol poniente tocó la impermanencia y la tristeza del autor. En el período de primavera y otoño, cuando Qi Jinggong fue a Niushan, Wang Bei, la capital de Linzi, lloró y dijo: "¿Por qué no vas aquí y mueres?". El poeta lamentó por qué lloró solo como Qi Jinggong, porque la vida es impermanente y siempre ha sido así. ¡Quién puede salvarse! Las palabras parecen amplias de miras, pero en realidad son lúgubres y tristes. Ahora mira esta palabra. Un río de agua otoñal llena el cielo con sombras de nubes.

El primer vuelo de gansos salvajes a miles de kilómetros de distancia coincide con el Doble Noveno Festival. "¿Dónde está el invitado con la olla?" "El cielo está verde y brumoso." Ni siquiera puedo responder un solo verbo. Es simplemente un paisaje puro. Le da a la gente la sensación de que la gente que lleva vino montaña arriba se funde con las densas montañas y las montañas verdes. La concepción artística es extremadamente etérea. Si se usa la palabra "Shang" en el poema original "Compartir una olla con invitados", no es cierta. Cuando vivimos en este mundo, es difícil sonreír. Hoy, cuando estoy en contacto con la naturaleza, sonrío con naturalidad. ¡Sin mencionar que está lleno de color morado cornejo y amarillo crisantemo, así que puedes usarlo sobre tu cabeza y disfrutarlo! "El paisaje es ahora, pero la experiencia de vida es diferente." Cuántas personas en el pasado se entristecían al escalar montañas, hace mucho que se convirtió en una cosa del pasado ("no"), pero la hermosa naturaleza es real e inmutable ( "Sí"). Lo que el autor afirma activamente aquí no es sólo la belleza natural del presente ("ahora"), sino también las personas en la escena y la vida actual. Agregar estas dos oraciones al poema inmediatamente inyecta una nueva fuente de nuevo significado, y el tono del poema está obviamente divorciado del sentimiento poético.

El autor advirtió a sus amigos que compensaran la belleza del festival y que no decepcionaran a Chen Guang, aunque estuviera borracho. "La vida es como un regalo, entonces ¿por qué quejarnos?" La vida es limitada, así que debemos valorarla. ¿Por qué quejarse del atardecer? Aunque estas dos frases pertenecen al poema original, no son pretenciosas ni amplias. De hecho, afirman plenamente el valor de la vida en este momento. "Vidas infinitas pasadas y presentes, tantas flores primaverales y lunas otoñales, eso es aún más peligroso.

"Estas tres frases están trasplantadas del poema original "Sólo hay un camino desde la antigüedad hasta el presente", que es completamente contraria a su significado y tiene un nuevo significado. Todas convierten piedras en oro y se reinventan. Pasado sin fin y las vidas presentes, tantas flores primaverales y lunas otoñales, resumen el tiempo infinito y el espacio infinito arriba y abajo han sido llamados universo desde la antigüedad, y las cuatro direcciones han sido llamadas universo. El autor se ha centrado en los ocho polos. Y pensó en ellos durante miles de años, pero siente que siempre hay vida en el universo infinito, ¡así que no hay crisis! El famoso filósofo confucianista cree que el universo, la vida y la ontología son uno, es decir, la vitalidad. que es infinito se refleja en la vida de todas las cosas en el mundo. "(Zhu "La Doctrina de la Media" o "La Pregunta") Aunque la vida es limitada, la vitalidad del universo es infinita. El significado de la vida es vivir en su lugar apropiado y encarnar la ontología del universo. Vida limitada Se mezclará con el universo infinito. Sabiendo esto, la vida está llena de diversión. "Pregúntale a Niushanke, ¿por qué molestarse en quedarte solo con tu ropa? "La implicación es que este espíritu optimista está impregnado. Las conclusiones de los poemas de Zhu Ci y Du Fu siguen siendo sinónimos.

Los poemas de Du Fu se consuelan con la impermanencia de la vida, pero sus palabras parecen amplias. Pero Es triste y deprimente. Zhu Ci utiliza un espíritu de vida optimista para negar la impermanencia y la tristeza de la vida. En retrospectiva, el significado de "el paisaje es ahora, la experiencia de la vida es diferente" es más obvio y más profundo. p>

Imagínese al autor escalando una montaña juntos durante el Festival Doble Noveno. Estaba de buen humor allí, por lo que incluyó el río, las sombras de las nubes, los gansos salvajes, el cielo azul, la lluvia brumosa, el cornejo morado y los escarabajos amarillos. Sus ojos aquí, la naturaleza está llena de vitalidad, en lugar de "cómo viajan las cuatro estaciones, cómo crecen todas las cosas", "cómo vuelan las cometas en el cielo, los peces saltan en Yuyuan", "todas las cosas crecen sin dañarse entre sí" <. /p>

Doble Noveno Festival En el festival, la gente escala montañas juntas, regresa a la naturaleza, sonríe, se emborracha y relaja su temperamento, todo lo cual está lleno del interés de "disfrutar de la montaña", "disfrutar del agua". " y "ser feliz y olvidar las preocupaciones". , cada uno tiene sus propios méritos, que se esconden en cuatro palabras en las "Analectas de Confucio". En palabras del autor, en los poemas de Du Mu no se trata del ámbito de las emociones de la vida ordinaria, sino del ámbito filosófico confuciano de la unidad de la naturaleza y el hombre. Este estado no es diferente del estado de "la gente al final de la primavera, la primavera ya se ha apoderado, cinco o seis campeones, seis o siete niños, bañándose y actuando, bailando al viento, cantando en casa". Los poemas de Zhu alaban la naturaleza y la vida, expresan el espíritu de la filosofía confuciana china y el ámbito de los poemas de la dinastía Song, y son una contribución importante a los poemas de la dinastía Song.

Esta palabra expresa pensamientos filosóficos, que es más importante en términos populares, la concepción artística es hermosa y elevada, y el estilo es claro y generoso, por lo que es interesante y no vulgar.

El volumen 117 de "Poesía de las dinastías pasadas" cita el continuo de lectura para comentar sobre la nube: "Si el héroe es un héroe, menospreciará a Su Xin; si las sílabas son armoniosas, el El sirviente ordenará a Liuqin la costumbre de lavarse el pañuelo en la cabeza ". Se puede decir que es alfabetizado. Esta palabra está implícita, enfatiza lo viejo e introduce lo nuevo, y sus logros artísticos son diferentes del poema original de Du Mu. Aunque el poema original se trasplanta casi línea por línea, hay varios lugares llenos de nuevas ideas y toda la palabra ha sido renovada y se le ha dado una nueva apariencia. Por ejemplo, después de mirar las palabras completas y recordar la declaración de Shangcheng, "Las peonías moradas son tan hermosas como las peonías amarillas y las flores llenas", podemos ver que lo que regresa a la montaña no son solo las flores de las peonías moradas y las peonías amarillas, sino también también la armonía entre la naturaleza y el hombre. Por ejemplo, todo el artículo puede relacionarse con el mismo tipo y transformarse por completo, sólo en el nivel del pensamiento. Poco hierro se convierte en oro, pero es asombroso. No falta esta nueva característica artística en la poesía cancionera. En realidad, esto es un reflejo del espíritu cultural de toda la dinastía Song, que era bueno para heredar e innovar. La palabra Zhu es una metáfora de este trasfondo cultural.

Traducción del verbo (abreviatura del verbo)

Las nubes se elevan sobre el río y los gansos quieren volar hacia el sur. ¿Dónde puedo servir a los invitados en una olla? El cielo está verde y brumoso. Una sonrisa es rara en el mundo. Hay peonías moradas y azufaifas amarillas que se me pueden pegar en la cabeza. El paisaje y la experiencia de vida son diferentes hoy.

Las sombras de las nubes se hunden en el río y los gansos cisne planean volar hacia el sur. ¿Adónde vas de excursión con una petaca e invitados? Eso sí, busca un lugar verde, tranquilo y lleno de humo. Esta es una sonrisa rara en el mundo. Afortunadamente, Huang Ju puede quitárselo, ponérselo en el pelo y pasar un buen rato. El paisaje sigue siendo el mismo que hace unos años, pero lamentablemente la gente ya no es la misma que antes.

Al disfrutar del festival, debes emborracharte y no puedes violarlo. La vida es como un regalo, ¿por qué molestarse en quejarse? Vidas pasadas y presentes infinitas, tantas flores primaverales y lunas otoñales, es aún más peligroso. Déjame preguntarle al invitado de Niushan por qué se llevó la ropa solo.

Para celebrar el Doble Noveno Festival, debes emborracharte muchísimo. Por favor, deja de decir no a una bebida. La gente vive como parásitos en este mundo.

¿Por qué tienes que trabajar duro y terminar odiando que la vida sea corta? A lo largo de los siglos, ha habido innumerables flores primaverales con flores que florecen y caen, e innumerables días con lunas llenas y cortas, interminables. Si puedes entenderlo, no habrá sensación de crisis. Pregúntale a Qi Jinggong por qué derrama lágrimas en su falda, porque la vida es corta.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Niannujiao Jiang Yunying.