Un poema triste

Los tristes poemas antiguos incluyen: Observando la noche en Jinling, Adiós al secretario Shu Yun en la Villa Xietiao en Xuanzhou, Celebrando el Festival de Primavera en Wulingchun, Adiós a Yulinling en otoño.

1. "Looking at Jinling at Night" de Gao Zen [Dinastía Tang]

Una vez acompañé las nubes hasta el anochecer, y todavía acompaño el atardecer con el sonido del otoño.

Hay infinitos pintores en el mundo, pero no pueden pintar una escena de tristeza.

Traducción:

El paisaje de la ciudad de Jinling bajo el sol poniente, acompañado de nubes flotantes y el sol poniente con el sonido del otoño. Hay innumerables pintores en este mundo, pero nadie puede describir mi estado de ánimo triste en este momento.

2. "Adiós al Ministro en Xie Tiaozhuang, Xuanzhou" de Li Bai [Dinastía Tang]

A partir de ayer, tuve que dejarnos atrás a Porter y a mí.

Hoy me parte el corazón aún más.

Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento. Me enfrento a ellos en esta villa, bebiendo mi vino.

Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado.

Todos añoramos la distancia y queremos abrazar la luna brillante en el cielo azul.

Pero como el agua aún corre, aunque la cortemos con espadas, las penas volverán, aunque las ahoguemos con vino

Como este mundo no puede satisfacer nuestros deseos, mañana voy a Suéltame el pelo y súbete a un barco de pesca.

Traducción:

La persona que me dejó ayer es irresistible. La persona que hoy perturbó mi estado de ánimo me preocupa muchísimo. Ante esta escena, Wan sopló a los gansos que regresaban al sur para que pudieran subir al alto edificio y tomar una copa. Sus artículos son tan vigorosos y frescos como las obras literarias de la dinastía Han. Mi estilo de poesía es tan fresco y hermoso como el de Xie Tiao. Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestros pensamientos saltantes son como volar alto hacia el cielo azul para recoger la luna brillante.

Es como sacar una espada para cortar el agua que fluye. El agua no se cortó sino que fluyó más rápido. Levanté mi vaso y bebí mucho. Quería beber para ahogar mis penas, pero al final me entristecí aún más. ¡ah! La vida en este mundo es tan insatisfactoria, ¿por qué no me dejas despeinar mañana y flotar libremente en los ríos y lagos en un pequeño bote (retirarme de los ríos y lagos)?

3. (Dinastía Tang) "Yin Jiefu envía a Li Shidao a Dongping"

Sabes que ya tengo marido y quieres darme un par de perlas.

Te agradezco tu amor y pongo las perlas en mi camisa roja.

Mi casa está conectada al Jardín Imperial y mi marido está de servicio en el palacio sosteniendo una alabarda.

Aunque sé que eres sincero con Lang Lang, ya he prometido compartir la vida y la muerte con mi marido.

Devolver tus perlas me hace llorar. Lamento no haberte conocido antes de casarnos.

Traducción:

Sabes que ya tengo marido, pero aún así quieres regalarme un par de perlas. Te agradezco tu profundo cariño hacia mí y por atar perlas en mi camisa roja. Mi edificio de gran altura está conectado con el jardín imperial y mi marido está de guardia en el palacio con una alabarda. Aunque sé que eres sincera y de mente abierta, he prometido compartir la vida y la muerte con mi marido. Lloré cuando te devolví tus perlas. Lamento no haberte conocido antes de casarme.

4. "Gala del Festival de Primavera de Wuling" Li Qingzhao [Dinastía Song]

El viento ha detenido el polvo, las flores fragantes han florecido y estoy cansado de peinarme. noche.

Las cosas son personas pero no todas las cosas fluyen primero.

Se dice que Shuangxi Spring es bastante bueno y también planeo hacer una canoa.

Me temo que el barco no puede transportar muchos pensamientos.

Traducción:

El viento ha cesado, hay fragancia de flores en el polvo, y las flores se han marchitado. El sol ha salido muy alto, pero me da pereza vestirme elegante. El paisaje sigue siendo el mismo, la gente y las cosas han cambiado, todo ha terminado. Quería contar mis sentimientos, pero antes de que pudiera, las lágrimas comenzaron a brotar. Escuché que el paisaje primaveral en Shuangxi es bastante bueno y planeo ir a navegar. Me temo que los barcos con forma de saltamontes en Shuangxi no pueden soportar la gran tristeza en mi corazón.

5. "Lin Yuling Adiós a Qiu" de Liu Yong [Dinastía Song]

Las cigarras en otoño gritaban con tanta tristeza y urgencia frente al pabellón, era por la noche cuando. De repente, la lluvia simplemente paró.

Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera.

Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaban de los ojos, hasta que finalmente no hubo palabras, y miles de palabras quedaron atrapadas en la garganta.

Esta vez, pensando en regresar al sur, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, es borroso y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.

Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza?

¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante.

Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos?

Traducción:

Después del otoño, las cigarras están muy tristes y tienen prisa. Frente al pabellón por la noche, acababa de cesar una lluvia repentina. Fuera de la ciudad de Kioto, estaba en una gira de despedida, pero no tenía intención de beber. Cuando me resistí a irme, la gente en el barco ya me instaba a partir. Tomados de la mano y mirándonos, las lágrimas llenaron mis ojos y no podía expresar mil palabras en mi garganta. Un viaje tras otro, a miles de kilómetros de distancia, hubo una ola de humo y el oscuro cielo nocturno se extendió hasta donde alcanzaba la vista.

Desde la antigüedad, lo más triste para las personas apasionadas es la separación, y mucho menos este otoño sombrío y frío, ¡cómo puedo soportar esta separación! ¿Quién sabe dónde estaré cuando me despierte esta noche? Me temo que solo Liu An se enfrenta al fuerte viento de la mañana y a la luna menguante al amanecer. Hemos estado separados durante mucho tiempo y las personas que amamos ya no están juntas. Creo que aunque tuvimos buen clima y hermosos paisajes, fue como si nada. Aunque esté lleno de cariño familiar, ¿con quién podremos disfrutarlo?