Traducción y apreciación del poema original "Yong Mei·Hou Xue Garden, Half-Tree Forest".
Dos o tres flores te vienen bien, medio árbol es demasiado. El pequeño puente se extiende sobre dos picos y el viento es suave durante el día. La Pagoda Tianban es resplandeciente y el monte Putuo se alza directamente sobre el mar. ——Fang Xinru, dinastía Song, "Templo Xizhushan Guangguo" Templo Xizhushan Guangguo
El pequeño puente se extiende sobre dos picos y el viento es de pino durante el día.
La Pagoda Tianban es espléndida y magnífica, y la montaña Putuo es directamente visible desde el mar. La gente dice que la hierba no está aislada de la montaña y que las flores de los ciruelos ya no necesitan poesía. Sin embargo, no hay duda de que estamos aquí, una rama abre la valla de bambú. ——"Meimei" de Fang Yue de la dinastía Song Meimei
La gente dice que la hierba no está aislada de la montaña y que las flores de ciruelo ya no necesitan poesía.
Sin embargo, no duda que estamos aquí, una rama abre la valla de bambú. Además de los cormoranes sectarios, también puedes conseguir algunas cosas pescando. Sentado en el campo durante tres hectáreas, retorciendo y cantando algunos tallos de nieve. Hoy en Gongzhou hace frío, pero en mi sueño de ayer, el burro en Baqiao también le sonrió a Chenying. Es difícil para Zhou Nan Gaoshi ser favorecido por los invitados, por lo que está dispuesto a aceptar las palabras. ——Fang Yue de la dinastía Song "Dos rimas de Xu Taibo" Dos rimas de Xu Taibo
Además de los cormoranes sectarios, también puedes conseguir algunas cosas pescando.
Siéntate en el campo durante tres hectáreas y canta unos tallos de nieve.
Hoy hace frío en Gongzhou, pero en mi sueño de ayer, el burro en Baqiao también le sonrió a Chenying.
Es difícil para Zhou Nan Gaoshi ser favorecido por los invitados, pero está dispuesto a aceptar las palabras.