Obras: "Moonlight Night" de Li Bai, "Moonlight Night" de Du Fu, "Moonlight Night on the Spring River" de Zhang.
Heredó los viejos temas del antiguo Yuefu y dibujó una desolada noche iluminada por la luna, integrando el paisaje de la fortaleza fronteriza de Guanshan y la nostalgia de los guardias fronterizos en el rascacielos en la noche de luna. Entre ellos, el poeta expresa su preocupación por reclutar gente y su anhelo de paz.
Las primeras cuatro frases son como un montaje de literatura cinematográfica y televisiva, fundiendo "temas poéticos" uno a uno. "Guan", "Montaña" y "Luna" son tres poemas independientes pero interrelacionados, que marcan el tono desolado de todo el poema. La "Luna", las nubes que se elevan desde las montañas Tianshan, es un paisaje de nubes vasto, majestuoso y magnífico. El "viento", el viento del norte que llena el desierto, sopla por todo el paso de Yumen como tigres aullando y lobos aullando. Es tan poderoso y turbulento en una tierra extranjera. El poeta utiliza hábilmente "Changfeng" para conectar orgánicamente "Guan" y "Yue", lo que recuerda a la gente el poema de Wang Changling "La luna brilla en la dinastía Qin, Guan está en la dinastía Han y la Gran Marcha no ha regresado". La luna sigue ahí, los pasos siguen ahí y los soldados que custodiaron la Gran Marcha en el pasado se han ido para siempre. ¿Cuándo terminarán las guerras interminables? Por lo tanto, el poeta exageró vívidamente las vastas e ilimitadas imágenes de "Changfeng, Yueming, Tianshan y Yumenguan", creando una concepción artística magnífica pero desolada y trágica. Leerlo recuerda a la gente la famosa frase "El mar Han está seco y helado, las nubes son sombrías y sombrías y miles de millas están condensadas" ("El secretario de despedida de Baixuege, Tian Wu, regresa a casa"). A través de la descripción del enorme rollo de la fortaleza fronteriza, el poeta teje un complejo de "nostalgia" para los soldados de abajo que esperan con ansias su ciudad natal.
Las cuatro frases del medio expresan el tema "Dado que ninguna batalla famosa en la historia ha enviado a todos sus soldados de regreso" basándose en la descripción del paisaje. "Los chinos toman la carretera Dengbai y los tártaros miran la bahía de Bibo". El poeta citó la alusión y la superpuso al paisaje fronterizo natural de "Guanshan" para imprimir una magnífica escena de soldados en el campo de batalla. Según los registros históricos, Liu Bang, el gran antepasado de la dinastía Han, dirigió sus tropas para conquistar a los hunos y libró sangrientas batallas en la montaña Dengbai (hoy al oeste de Datong, los soldados de Liu Bang fueron asediados por los hunos durante siete días y noches). . El área de Green Bay también fue donde el ejército Tang y Tubo lucharon durante muchos años. Este tipo de guerra sin fin en las dinastías pasadas ha hecho casi imposible que los soldados que participaron en la guerra sobrevivan en su ciudad natal. Como se describe en "Liangzhou Ci" de Gao Shi, "Borracho pero sin sonreír en el campo de batalla, ha habido muchas batallas desde la antigüedad", que es la mejor representación de los guardias fronterizos. Esa bebida impotente puede ser el último adiós al campo de batalla en el futuro. Este estado de ánimo doloroso sólo puede solucionarse emborrachándose. Y "el ejército tártaro se quedó mirando el agua azul de la bahía" es un testimonio histórico.
Las últimas cuatro frases describen la tristeza de los soldados "mirando hacia el pasado". "Retener invitados" y "nostalgia" están llenos de pensamientos, al mirar el paisaje desolado de la fortaleza fronteriza, la tristeza en sus rostros es indescriptible. Creo que la esposa, la madre de pelo blanco y el niño flaco que viven en el edificio alto de casa deben estar parados frente a la montaña fría o rompiendo sauces. Miran hacia arriba y piensan en "yo", un reclutador que tal vez nunca sobreviva. En este caso nos parece escuchar sus suspiros melancólicos. Aquí, el poeta integra la nostalgia de los soldados y sus familias en el vasto paisaje, haciendo que el paisaje se sienta resentido por la emoción y haciendo que la emoción sea aún más herida por el paisaje. En este ámbito artístico donde las escenas se mezclan, nos sentimos desolados y profundos.
A lo largo de todo el poema, Li Bai expresa la concepción artística de proteger la nostalgia de la gente con imágenes amplias y profundas, que en realidad es una expresión natural de la mente amplia del poeta. Si la mayoría de los poemas de Li Bai utilizan las palabras "luna", "tú" y "vino" para expresar agravios personales, entonces este poema con las palabras "guan", "montaña" y "luna" muestra su preocupación por el sustento de las personas y su Preocupación por el sustento de las personas. Otro sentimiento de los demás. Este poema, con su impulso majestuoso y su profunda concepción artística, suena trágico y solemne cuando se lee, tal como dijo Ren Hua en "Palabras varias para Li Bai": "La facilidad de escape es noble, aclara las aspiraciones y conmociona el alma".
Noche de Luna de Du Fu
Apreciación: Se titula "Noche de Luna" y el autor vio la luna en Chang'an. Si empiezas desde tu propio lado, escribe "Esta noche, mirando sola desde la ventana de su dormitorio". Pero lo que más le preocupa no es la pérdida de libertad y la situación incierta, sino lo preocupada que está su esposa por su situación. Entonces, me sentí profundamente conmovido y conmovido, y escribí directamente: "Ella estaba mirando la luz de la luna a lo lejos en Fuzhou, mirándola sola desde la ventana de su habitación". Esto ha pasado por una capa. Estaba afuera solo, mirando la luna solo, por supuesto.
La palabra "pesado" intensificó su soledad; "Infinite Road" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche con hermosas flores y luna llena junto al río, ¡me pregunto cuántas personas podrán regresar a su ciudad natal con la luna! Su amor secreto, acompañado por la luz de la luna menguante, brilla en el bosque junto al río...
"La luna que cae sacude los árboles por todo el río", los "sentimientos estremecedores" en este frase: anhelo sin fin, entrelazado con la luz de la luna, el vagabundo y los sentimientos del poeta, cayendo sobre los árboles junto al río y también cayendo sobre los corazones de los lectores, lo cual es fascinante.
"Spring River Flowers and Moonlight Night" trasciende poemas de paisajes anteriores que simplemente dan forma a montañas y ríos, es un poema filosófico que "admira el infinito del universo, llora el momento de mi vida", y es un Poema de amor que expresa los sentimientos de despedida entre hijos e hijos. El poeta inyecta un nuevo significado a estos temas tradicionales comunes, fusionando poesía, concepción artística y filosofía. Con la ayuda de la descripción de La noche de luna en el río Spring, elogian el maravilloso paisaje de la naturaleza, elogian el amor puro entre los humanos, amplían su simpatía por las mujeres errantes y la combinan con la búsqueda de la filosofía de la vida y la exploración de los misterios del universo, integrando así una especie de emoción, paisaje y armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una vaga atmósfera artística. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.
Todo el poema está basado en la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, teniendo la luna como cuerpo principal. "Luna" en el poema es una mezcla de paisaje y paisaje. Le late el pulso al poeta y es como un vínculo de vida a lo largo del poema. Pasa por altibajos, conmovendo escenas y emociones, y la poesía fluctúa con el nacimiento y la muerte de la luna. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, se forman ríos, playas, cielo, campos, arces, bosques de flores, escarcha voladora, arena blanca, barcos, edificios altos, soportes de espejos, yunques, gansos voladores, peces y dragones buceadores, mujeres sin dormir y vagabundos errantes. un todo. Una imagen poética completa, que muestra un cuadro lleno de filosofía e interés por la vida. Los colores de esta pintura son claros y ricos. Aunque está delineado en tinta, es "colorido y hermoso en tinta", mostrando un efecto artístico colorido a partir de la complementariedad del blanco y negro y la coexistencia de la virtualidad y la realidad. Es como una elegante pintura en tinta china, que refleja la hermosa concepción artística de la noche iluminada por la luna junto al río.
El ritmo del poema también es muy distintivo. La emotiva melodía del poeta en el poema es extremadamente trágica, pero no es un bambú triste ni una cuerda compleja, sino como una serenata o un sueño de un violín, que es profundo y significativo. El sentimiento interno del poema es tan cálido y profundo, pero parece natural y pacífico. Es tan regular y rítmico como el latido del pulso, y el ritmo del poema también sube y baja en consecuencia. Todo el poema tiene treinta y seis versos, cuatro rimas, * * * nueve rimas. Comienza con Geng Yun Pingchi, seguido por Yue Yun Pingchi, Zhen Yun Pingche, Zhi Yun Pingche, You Yun Pingche, Gray Yun Pingche, Wen Yun Pingche, Ma Yun Pingche, y termina con Yu Yun Pingche. El poeta mezcla rimas yang con rimas yin, alternando tonos altos y bajos, en el orden de fuerte (geng, shuo, zhen) - implícito (papel) - suave (tú, gris) - fuerte (wen, cáñamo) - implícito (yu ). Todo el poema cambia con el cambio de rima, y el uso de tonos planos se escalona, cantando tres suspiros, llamando de un lado a otro, lo cual es a la vez repetitivo y continuo, con un fuerte y hermoso sentido del ritmo musical. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía y puede describirse como una combinación armoniosa de sonido y texto.
2. La luz de la luna ilumina el río y cubre toda la dinastía Tang - Apreciación de "Noche de luna en el río Spring" de Zhang (autor: Urban Hidden Man)
La estructura de la composición de "Moonlight Night on the Spring River" es principalmente ordenada, cambia con lo variado. Treinta y seis versos de poesía, * * * se dividen en nueve grupos, un grupo de cuatro versos, un grupo de tres rimas, y el otro grupo debe usar otra rima, como nueve cuartetas. Ese es el lado bueno de esto. Su complejidad se refleja en los cambios en capas de las nueve rimas. Al principio, el primer y tercer grupo usan rimas planas y oblicuas, el segundo y cuarto grupos usan rimas planas y oblicuas, luego los grupos quinto, sexto, séptimo y octavo usan rimas planas y oblicuas, y finalmente terminan con la rima en El final, intercalado aleatoriamente, y el tono es pulcro y nada rígido. En términos de estructura de oraciones, el paralelismo, el paralelismo y los pares fluidos se utilizan ampliamente. La cohesión y la integración son maravillosas y el artículo está lleno de encanto. Palabras temáticas como primavera, río, flor, luna, noche y personas en el poema están dispersas y superpuestas, llevando a los lectores a un reino deslumbrante y colorido.
Incluso el mar está plano durante la marea primaveral, y la luna brillante sobre el mar nace con la marea. ¡Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente, un lugar sin luna junto al río!
Las primeras cuatro frases, el paisaje entrelazado de dos ríos primaverales, dos lunas brillantes, dos mareas y dos mares, inmediatamente transportan a las personas a un reino mágico y maravilloso.
Y la última frase sentó las bases para la descripción completa de Jiang Yue.
El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna ilumina el bosque de flores. La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza.
No hay polvo en el cielo sobre el río, y hay una luna solitaria en el cielo. ¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?
La vida pasa de generación en generación, y el río y la luna son similares cada año. No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua.
Podemos ver que en el segundo grupo, el poeta escribe sobre la bruma de la luna temprana, y en el tercer grupo, escribe sobre el brillo de la luna alta, pensando en la amistad antigua. "¿Quién vio la luna junto al río por primera vez? ¿Cuándo se tomó la foto de Jiang Yue a principios de año?" El poeta pensó profundamente en esta ronda de Jiang Yue, lleno de emociones y confusión. Quizás más tarde, el gran poeta Li Bai "¿Cuándo habrá luna en el cielo?" Quiero detenerme y preguntar", y Su Shi "¿Cuándo habrá una luna brillante? El poema "Pidiendo vino del cielo" es una copia de esta frase. El cuarto grupo de frases, "La vida continúa para siempre y los años son similares". Esta frase es exactamente la misma que la famosa frase de Liu Xiyi: "Las flores son similares cada año, pero la gente es diferente cada año". Es larga y la luna es larga, pero la vida es corta, el paisaje sigue siendo el mismo y es fácil envejecer en la vida. ¡Qué parecidos son los dos! Aquí, la superposición de la luna, las personas y los ríos tiene una sílaba y un ritmo hermosos, intermitentes y conectados por hilos voladores, dando a las personas una sensación simple y magnífica. Esta forma de lenguaje poético creada por el poeta se convirtió más tarde en el "estilo clavado" en Sanqu y en las canciones populares, y todavía hoy tiene su sombra en movimiento en China.
Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido. ¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue?
Lo más sorprendente es que este trozo de nubes blancas va y viene, provocando que miles de barrancos fluyan a través del río, desde el hermoso paisaje del río y la percepción de la vida hasta el bote plano de Noura y el. Jefe de la Torre Mingyue, me lleva El tema de la renuncia y el resentimiento hacia la esposa. Algunas personas critican el tema de este poema, pero no saben que en los miles de años de historia de China, los hombres hacían trabajos forzados o corrían para ganarse la vida, dejando a la gente con quejas sobre sus esposas. Esta es la realidad. vida en la base de la sociedad. Además, el amor y el mal de amores son temas eternos en la literatura humana y ninguna generación puede evitarlos. En todo momento y en todos los países, las únicas que realmente pueden evitarse son las “Ocho óperas modelo” chinas de los años 1960 y 1970. Entre los dramas modelo, a excepción de la esposa de Li Yongqi, que fue asesinada a tiros por bandidos tan pronto como apareció en escena en "The Outsmarting the Tiger Mountain", no hay parejas ni parejas en los ocho dramas. Y para un poema así y una luna tan brillante, ¿qué mejor tema que escribir sobre una mujer divorciada? Sólo el mal de amor, como el resentimiento y el anhelo, pueden ser dignos de una luna tan triste, y sólo los sentimientos puros pueden hacer que la luna en el cielo brille más. Una transformación a tan gran escala es tan ingeniosa como un golpe de genialidad, lo cual es asombroso. En una noche tan iluminada por la luna, ¿de quién es el vagabundo que navega en el barco y dónde está su casa? ¿Quién está parado en el techo del edificio con la luna brillante como agua, extrañándola en la distancia? En sólo dos frases, el divorcio y el resentimiento se escribieron juntos y me han estado frenando. Luego envió ocho frases para describir a la mujer resentida:
El pobre sube las escaleras a la luz de la luna, alguien debería reparar el espejo. La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.
En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes. Los gansos cisne vuelan en el cielo, los peces y los dragones se sumergen en el agua.
La luna brillante en el suelo siempre permanece en los ojos de la esposa insatisfecha, brillando en el ya perezoso espejo del tocador. En una noche de luna, la despedida es aún más prolongada, lo que hace imposible decir adiós. Y la luna brillante se sumerge en la cortina y brilla sobre el yunque. Además, la cortina no se puede enrollar ni cepillar con las manos. En este momento, las personas que viajan lejos solo pueden extrañarse, solo pueden esperarse y no pueden confiar unos en otros. Por mucho mal de amor que sintiera, no podía oírlo. ¡Cómo desearía poder volar hacia él y brillar sobre él a través de la luz de la luna en esta jaula! Pero incluso si vuelas tan alto como la roca roja, no podrás traerle la luna enamorada en el edificio solitario, ¡sin mencionar solo los peces en el río primaveral saltando en las olas y provocando algunos remolinos! En pocas palabras, el dolor y el resentimiento de la amarga esposa por la separación están escritos al extremo. Luego, cambió de pluma y escribió ocho frases sobre el vagabundo a lo lejos:
Anoche soñé con flores que caían en el estanque inactivo, y la pobre primavera no ha regresado. El río manantial fluye y la luna se refleja en el estanque del río y se inclina hacia el oeste.
La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita. No sé cuántas personas regresan a casa a la luz de la luna, y la luna sacude los árboles por todo el río.
El sueño de anoche se desvaneció repentinamente y la sensación de primavera había desaparecido a medias, pero el día de regresar a casa aún está lejos.
El río sigue fluyendo, corriendo hacia el mar ola tras ola, como si le estuviera quitando el manantial. El estanque del río, reflejando la brillante luna, se ha inclinado inconscientemente hacia el oeste. La luna inclinada desapareció gradualmente en la niebla del mar. En este momento, ¿cuántos vagabundos siguen corriendo a casa desde el norte y el sur y desde Jieshi y Xiaoxiang, y cuántas mujeres divorciadas todavía se extrañan en Qianshan? La noche es sombría, la luz de la luna es como el agua. No sé cuántas personas se han ido a casa bajo esta luna brillante, pero solo puedo mirar este pequeño bote, extrañar a mis parientes lejanos, mirar el río tranquilo, mirar las fotos cuando se pone la luna y recoger Las flores a la orilla del río. El árbol está muy triste y todo tipo de emociones humanas lo balancean y lo impregnan. En esta encantadora concepción artística, toda la historia llega a su fin, con amor, flores floreciendo y sonidos persistentes.
En este poema, vemos que los temas de Jiang y Yue se amplían y profundizan repetidamente. Las complejas formas y paisajes de Chunjiang, Liujiang, Jiangtian, Jiangbian, Jiangshui, Jiangtan y Jiangshu se combinan con la compleja luz y color de la luna brillante, la luna solitaria, la luna del río, la luna temprana, la luna que cae, la torre lunar, la luz de la luna, y la luz de la luna, hábilmente combinadas con la primavera, la noche, las flores y la gente, forman una imagen colorida y borrosa de la luna en el río Spring por la noche. El poeta no se limita a una luna de río, sino que una compleja emoción humana la recorre. Ya sea el brillo de la luna temprana, el brillo de la luna alta, la persistencia borrosa entre la luna inclinada y la luna inclinada, o el vagar del primer mes, la sombra clara de la luna en el espejo, el llanto de la luna en la cortina y el flujo del yunque del último mes, todos están impresos en él. Huella emocional. Escribir una luna brillante de manera tan elegante e impresionante es a la vez una obra maestra y una obra maestra. Desde el Libro de los Cantares hasta Zhang, en estos mil años, nadie ha escrito una luna tan conmovedora y hermosa sobre el río. En términos de expresión de la poesía, las canciones populares de las dinastías del Sur y las melodías de las dinastías Qi y Liang, después de años de elaboración y desarrollo, llegaron a manos de Zhang, como si la alquimia apareciera de repente, y el lenguaje, la melodía y la formalidad. Las habilidades y el diseño de la descripción estaban perfectamente integrados. A principios de la dinastía Tang, cuando el desarrollo de la poesía no podía encontrar un camino a seguir, la luz de la luna en el río Spring era como una luna brillante, iluminando el camino hacia la prosperidad de la dinastía Tang y dando origen a la gloria del país de poesía. Han pasado más de mil años desde Zhang y nadie ha podido representar la luna con tanta viveza. Después de todas las vicisitudes de la vida, el poema sigue siendo inmortal y la luna permanece inalterable.
3. El canto del cisne de la vida, un canto trágico - lt-My Appreciation (Autor: Miss Zhang)
Desde el momento en que escribe el poema, lo que queda establecido es el del autor. estado de ánimo. No importa cuán profundos sean los logros de las generaciones futuras, la superposición histórica de emociones realmente puede explicarse. Entonces, ahora que estoy escribiendo este artículo, en el mejor de los casos estoy desenterrando un poco de mis emociones, que no puedo apreciar. -Inscripción
Las críticas al poema "Spring River with Flowers and Moonlight Night" son muy populares y hay varias versiones disponibles en línea. Si me concentro en citarlo en este momento, probablemente estaré solo e incluso seré sospechoso de plagio. Entonces, olvídalo, solo escribe lo que entendí. Los llamados juegos de palabras, como expresar los deseos o las cadencias, deberían dejarse en manos de quienes sean capaces.
La noche de luna junto al río fue de duración moderada, pero realmente hice un gran esfuerzo para integrarme en el parque. Lo más tabú de leer poesía es leer. Diferentes personas, diferentes estados de ánimo y diferentes cánticos pueden cambiar la concepción artística original del poema hasta dejarlo irreconocible. No es fácil para las personas controlar las emociones de los demás. Así que elegí copiar. Estuve vagando entre líneas toda la mañana y mis emociones se desbordaron sin previo aviso.
Zhang ni siquiera sabe el tamaño de fuente. Es una gota en el océano entre las estrellas de los poetas de la dinastía Tang, pero solo con este poema, está "aislado del mundo, único y único para todos". "Spring River with Flowers and Moonlight Night" pertenece a Yuefu y tiene los sentimientos habituales de los poemas de Yuefu. Las canciones y melodías son el dolor del poeta. Toda la historia es simple y sencilla, sin ninguna explicación. La imagen de una persona separada de pie en la orilla del río está impresa vívidamente. Lo vi con las manos a la espalda, mirando con orgullo las interminables olas blancas, admirando la inmensidad de la naturaleza, su corazón estaba vacío, sus ojos tan pálidos como el cielo, mostrando lo triste que estaba.
"La marea viva está nivelada en el nivel del mar, y la luna brillante sale sobre el mar." Se paró en el borde del agua, que era tan grande que no sabía dónde estaba la costa. era. En el viento lleno de humo, vio la luna brillante rodando tristemente con la marea, como si no pudiera escuchar el fuerte ruido de las olas y el grito de las aves marinas, creando su propia tranquilidad y belleza imperturbables. Sí, Chunjiang se ha convertido hasta cierto punto en el destino de sus sentimientos, fijando sus sentimientos en su belleza y, de paso, brindándonos una maravillosa repetición de la encantadora noche.
La belleza de la luz de la luna, en la nostalgia y la tristeza del poeta, es como una perla en una almeja, una extensión y solidificación del sufrimiento. Cuando el poeta vio el reflejo de la luz de la luna y las ondulantes olas del agua, de repente sintió un desequilibrio psicológico: ¿Por qué la luna cubre la primavera a miles de kilómetros de distancia, pero cuando miro a través del agua otoñal, no puedo ver el humo? desde el techo de mi casa? Incluso Fangdian junto al río es envidiable por la constante compañía del río.
O de repente descubrió que la luna en realidad estaba tan sola como él. La luna brillante ama la orilla del río, pero sufre del tiempo y el espacio Día tras día, solo puede reflejar el agua blanca día y noche, sin irse nunca. Al igual que el propio poeta, mirando el largo agua, solo espera ver el cuidado detrás de la cortina de jade en casa.
Además "¿Quién vio la luna junto al río?" ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año? "El poeta no puede evitar ver la disparidad absoluta entre el hombre y el cielo. La luna tiene mil años y ha visto toda la ternura del mundo. Sin embargo, el mundo y la luna nacen al mismo tiempo. Ella añora muerte, pero incluso hasta la muerte no puede ver a través de los misterios de la naturaleza. Pero también dijo: "La vida eterna, transmitida de generación en generación, Jiang Yue es la misma año tras año. "Seres humanos, los años son como agua corriente, pero son infinitos. Mirando el río y la luna, un día podremos ver el mundo entero. El inocente autoconsuelo del poeta, "triste pero no triste", Es muy similar a "beber y rezar por la luna" de Li Bai: nadie puede verme hoy La luna antigua, pero este mes una vez brilló sobre los antiguos Los antiguos decían que la gente es como agua corriente, mirando la luna brillante.
El poeta mira hacia arriba: "Hay personas que toman barcos como invitados, y hay personas que suben a las torres para lastimar a otros. Le pareció ver también a la mujer que también lo extrañaba". , dando vueltas frente al "tocador" en casa, la ternura de la luz de la luna solo aumentó su tristeza, y quería usar la brillante luz de la luna para "iluminarte, puede fluir hacia la persona adecuada en un instante". Desafortunadamente, "los cisnes vuelan demasiado y los peces y los dragones se sumergen en el agua". Mirando al cielo: los cisnes vuelan muy lejos, pero no pueden volar fuera de la luz y la sombra de la luna. en vano; mirando al río, el pez Saltar a aguas profundas sólo provocará ondas, y saltar es inútil "Las emociones están en los intestinos del pez y la intención se basa en las patas del ganso". "Para aquellos peces y gansos que son buenos enviando cartas, ahora no pueden transmitir sus pensamientos.
De hecho, tengo otras interpretaciones de "Shuicheng Wen". El anhelo del poeta, mirando a través del otoño. El agua también se ha convertido en una ilusión. Parecía ver las palabras de un libro "Ven desde lejos" en los patrones de agua causados por el buceo. La ansiedad se extendió en la superficie del agua, y las emociones eran tan profundas como el agua. p>
A estas alturas de todo el poema, mi pasión ha llegado a este punto. Es casi un cansancio estético, y el contenido detrás de él no es suficiente para fascinarme.
La luna. Se pone en el oeste, el mar está nublado, las rocas en Xiaoxiang tiemblan y la palabra "temblar" se usa como último punto. La luz de la luna tiembla, las sombras de los árboles bailan y los corazones de la gente tiemblan. La luna tiembla, los árboles tiemblan y los corazones de la gente tiemblan." El poeta permaneció junto al río hasta altas horas de la noche, y de repente se levantó el viento del río. Observó cómo los árboles en la orilla bailaban, como en respuesta a su Pensamientos en lugar de otros, o porque las ramas estaban fuertemente cubiertas con sus pensamientos, su corazón comenzó a latir inconscientemente y ya no podía calmarse.
Hecho por la emperatriz Chen o lo que hizo el emperador Yang Di; "Yuefu Poems" de Guo Maoqian, además de Zhang, hay dos poemas, uno de Zhuge Ying y otro de Wen. El contenido es demasiado rico y muy inferior al artículo de Zhang. En manos de Zhang, este antiguo tema estalló con brillantez. y ganó una vida artística inmortal Hasta el día de hoy, la gente ni siquiera rastrea el autor original de este viejo tema, pero el verdadero derecho creativo del poema "Spring River Flower Moonlight" pertenece a Zhang.