Un poema que representa la tranquilidad
Construir una casa es en territorio humano, sin el ruido de coches y caballos.
¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.
Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.
El tiempo mejora día a día y los pájaros han vuelto.
Esto tiene sentido, pero se me olvidó decirlo aunque quisiera distinguirlo.
Breve análisis
Mi casa está construida en una calle muy transitada, pero nunca me molesto en entretener a coches y caballos. Pregúntame cómo puedo ser tan libre y tranquilo, con mi mente naturalmente pacífica y alejada del mundo. Mientras recogía crisantemos debajo del muro este, de repente miré hacia arriba y vi el maravilloso paisaje de Nanshan. Al anochecer, persiste una niebla colorida y bandadas de pájaros regresan al abrazo de la montaña Xiangyuan. La mente o el espíritu de una persona pueden aislarse de sí mismos. De esto tratan estos cuatro poemas. "Construir una casa en condiciones humanas" significa vivir en sociedad real. "El ruido de los carruajes y de los caballos" se refiere a todo tipo de polvo molesto que hay en el mundo y también es una representación gráfica de la lucha de las personas por la riqueza. La razón por la que vive en las relaciones humanas es porque puede alcanzar el "corazón". "Mente lejana" significa que nunca ha abandonado la idea de riqueza y gloria en su mente. Uno lo pierde. En este momento, el poeta se desliga del mundo, y su estado de ánimo se integra con la naturaleza. Es su comprensión de los principios vitales del universo y su interés por la naturaleza. A juzgar por el entorno natural alrededor de la montaña Lushan por la noche, todo parece armonioso y lleno de vitalidad. Esta es la verdadera naturaleza. Los sentimientos despreocupados del poeta y el clima natural frente a él se integran con la naturaleza, por lo que el sujeto y el objeto están en armonía.
(2) Regreso a la casa pastoral; tercero, plantando frijoles al pie de la montaña Nanshan - Tao Yuanming
Cultivando frijoles al pie de la montaña Nanshan, la hierba está llena de brotes de frijol.
Por la mañana, cuando estaba ocupado con los desechos y la suciedad, me llevé el loto a casa.
El camino es estrecho, la hierba y los árboles son largos y el rocío de la tarde toca tu ropa.
No me arrepiento de la ropa, pero tampoco voy en contra de mis deseos.
Allí está mi campo de frijoles al pie de la ladera sur. Los campos estaban cubiertos de malas hierbas, pero los brotes de soja crecían escasamente. Me levanto por la mañana y voy al campo a cortar pasto. Vuelvo a casa y tomo una azada para descansar bajo la luz de la luna. Una alta vegetación cubría los estrechos senderos del campo y el rocío mojaba mi ropa. No importa si la ropa está mojada o no, siempre y cuando no violen mi intención original.
Comentario y Análisis
Este poema es una obra representativa que describe la vida laboral de Tao Yuanming. Aunque escribió sobre el trabajo, su objetivo principal no era escribir sobre las dificultades del trabajo, sino expresar un gusto estético. Piense: "Por la mañana, estaba ocupado limpiando los desechos y la suciedad, y me iba a casa con la alcachofa de la ducha en la luna". Qué pintura tan maravillosa es esta. Las dificultades son naturalmente duras, y el poeta también dijo: "El camino es estrecho y la hierba larga, y el rocío de la mañana toca mi ropa". Sin embargo, las dos últimas frases de "No me arrepiento de mi ropa, pero" pueden. ser considerado como el delineador de todo el poema, expresando el estado de ánimo del poeta.
(3) Jiangxue Liu Zongyuan
No hay pájaros en cien montañas, ni huellas en mil caminos.
Un pequeño bote, una capa de bambú y un anciano pescando en la fría nieve del río.
Este es un poema de amor sobre la nieve. Al otro lado de las montañas y llanuras bajo la intensa nieve, no pude ver ni un solo pájaro. Busqué miles de caminos, pero no había ni un solo viajero. Sólo había un pescador con impermeable y sombrero sentado en un bote solitario, pescando solo en el río frío bajo la intensa nieve. La dura situación y la soledad del autor se revelan entre líneas.
El significado profundo de "Jiang Xue" da una personalidad ideal, que es orgullo, independencia, pureza y nobleza. El poeta participó una vez en la reforma, pero tras el fracaso de la reforma, fue degradado a Yongzhou Sima. La frustración política y la soledad interior se reflejan a través de la descripción del entorno. El ambiente político en ese momento era tan malo como la nieve que caía a miles de kilómetros de distancia, como se menciona en el poema. Pero el poeta no sucumbió a la presión y siguió siendo el mismo.
La imagen y el profundo significado de pescar solo en el río Han hacen que todo el poema esté lleno de belleza poética.
(4) Una noche de otoño en las montañas
La montaña vacía se alza en la tarde de otoño después de la lluvia.
La luz de la luna en el pinar, las piedras de cristal en el arroyo.
La lavandera regresa a casa mientras el bambú susurra y las hojas de loto yacen frente al barco de pesca.
Príncipe de los amigos, ha pasado la primavera y sigues aquí, ¿qué importa? .
Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo; la fragancia se ha desvanecido, pero hay pinos como un manto. El manantial de la montaña fluye claro y gorgoteando sobre las rocas, como una llanura de un blanco puro, brillando a la luz de la luna, ¡qué belleza natural tan tranquila y clara! Un estallido de alegres cantos y risas estalló en el bosque de bambú. Fueron unas chicas inocentes las que regresaron sonriendo después de lavar su ropa. Gráciles hojas de loto están esparcidas a ambos lados, derribando innumerables gotas de agua cristalina con forma de perlas.
Era un barco de pesca que descendía río abajo, rompiendo la tranquilidad de la luz de la luna en el estanque de lotos. Bajo los pinos verdes y la luna brillante, entre los bambúes verdes y las violetas, vivía un grupo de personas despreocupadas, trabajadoras y de buen corazón. Sintió que "en las montañas" era mejor que "en Corea del Norte", era limpio y simple, y podía vivir una vida completamente limpia lejos de la burocracia, por lo que decidió regresar a China.
Utiliza la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, a través de la descripción de montañas y ríos, está lleno de emoción, rico y estimulante.
Esta famosa pintura de paisaje encarna los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del estado ideal en la poesía y la pintura.