Colección de citas famosas - Colección de máximas - Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. Texto original_Traducción y apreciación

Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. Texto original_Traducción y apreciación

Si lo pienso bien, está lloviendo y nevando. ——Pre-Dinastía Qin·Anónimo "Desplumando a Wei" Hoy que lo pienso, está lloviendo y nevando.

De "Plucking Weiwei" de la época anterior a la dinastía Qin, trescientos poemas antiguos, el libro de las canciones, traducción y comentarios sobre la guerra y la nostalgia

Traducción

El frijol Los brotes se recogieron una y otra vez, y las malas hierbas se recogieron una y otra vez. Simplemente surgieron del suelo. Dije que me iba a casa, pero al final del año todavía no era posible. No tiene esposa ni hogar, todo por luchar contra los lobos. No hay tiempo para vivir y descansar, todo para luchar con los lobos.

Los brotes de soja se recogen una y otra vez y el weicai parece tierno. Cuando dije que me iba a casa, me sentí muy deprimida. La ansiedad, el hambre y la sed eran insoportables. La ubicación de la guarnición no se puede fijar, por lo que la gente no puede llevar mensajes a casa.

Los brotes de frijol se recogían una y otra vez, y los tallos y hojas de las weicae envejecían. Dije que me voy a casa. Es octubre otra vez. Las conquistas son infinitas y no hay posibilidad de establecerse ni por un momento. Siento tanto dolor en mi corazón que no puedo ir a casa ahora.

¿Qué tipo de flor es esa que está floreciendo? Es la flor de Tangdi. ¿De quién era ese coche que pasaba? Por supuesto, son subordinados de los generales. Se ha conducido el carro militar, con cuatro caballos altos y grandes. ¿Dónde puedo vivir de forma segura? ¡Porque hubo múltiples batallas en un mes!

Montando cuatro sementales, los cuatro caballos eran altos y fuertes. Los generales se sentaban en el carro y los soldados dependían de él para refugiarse. Los cuatro caballos están bien entrenados y hay arcos decorados con huesos de elefante y carcaj de piel de tiburón (en referencia a un equipo sofisticado). ¿Cómo no estar en guardia todos los días? El problema del lobo es muy urgente.

Echando la vista atrás, cuando partimos hacia la guerra, los sauces todavía ondeaban al viento. Ahora, en el camino de regreso, fuertes nevadas vuelan por todo el cielo. Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de transitar, y estábamos cansados ​​de hambre y sed. Lleno de tristeza y pena, ¡quién podrá comprender mi pena! Apreciación

Este poema describe una escena así: en el frío invierno, con lluvia y copos de nieve cayendo, un soldado retirado caminaba solo de regreso a casa. El camino es accidentado y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y el campo se acerca. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado, no pudo evitar tener muchos pensamientos y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batallas y las innumerables escenas de escalar alto y regresar a casa reaparecieron ante mis ojos. Este poema es el recuerdo y el suspiro de un soldado que estuvo mucho tiempo de guardia hace tres mil años en su camino de regreso. Está clasificado como "Xiaoya", pero bastante similar a "Guofeng".

El poema completo consta de seis capítulos, que se pueden dividir en tres niveles. Dado que es una reminiscencia del camino a casa, está escrito en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de anhelo de regresar y describen las razones por las que es difícil regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan el sentimiento de extrañar el hogar y esperar volver a casa paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve más urgente e insoportable. La primera frase está inspirada en recoger malas hierbas, pero también contiene poesía. Como los tejedores son comestibles, los soldados de la guarnición recolectan comadrejas para saciar su hambre. Por lo tanto, esta frase casual y emocionante es la perspectiva del lenguaje hablado y refleja la difícil situación de los soldados en la frontera. La "recolección de malas hierbas" por parte de los soldados en la frontera es incomparable con la "recolección de moras" y la "recolección de moras" por parte de las mujeres en su ciudad natal. La guarnición no sólo fue difícil, sino también larga. "Weicai también se detiene", "se detiene suavemente" y "se detiene con fuerza", paso a paso, describe vívidamente el proceso de crecimiento de Weiwei desde la rotura del suelo y los brotes hasta las tiernas plántulas y los viejos y duros tallos y hojas ". "Sui Yiyang se detiene", simboliza el paso del tiempo y la larga batalla. A principios de año y al anochecer, las cosas cambian y las estrellas se mueven, y "se dice que regresa, y se dice que regresa", pero hace mucho tiempo que la guarnición no regresa. "preocuparnos intensamente" por los soldados de la guarnición, que siempre corren peligro de muerte. Las últimas cuatro frases explican en detalle por qué es difícil para las tropas de la guarnición regresar a casa: están lejos de casa debido al peligro de los halcones, la ubicación de la guarnición es incierta debido a las frecuentes guerras, no tienen tiempo para descansar y recuperarse; de infinitas diferencias. La razón fundamental es "la razón del 玁狁". El "Libro de la biografía Han de los Xiongnu" dice: "Durante el reinado del rey Yi (de la dinastía Zhou), la familia real decayó y los Rong y Di invadieron y tiranizaron China. China estaba sufriendo por ello y los poetas comenzaron para escribir y cantar: 'La familia está invadida, la familia está invadida "¿Por qué?" Esto puede considerarse como el trasfondo histórico de "Plucking Wei". En cuanto a los peligros de los halcones, los hombres corrientes tienen la responsabilidad de protegerlos. De esta forma, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Las dos capas de los primeros tres capítulos están entrelazadas con los sentimientos personales de la familia perdida y el sentido de responsabilidad de luchar por el país. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales.

De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero los sentimientos personales de Sigui y su sentido de responsabilidad por la lucha se expresan de manera diferente en los diferentes capítulos.

Los capítulos 4 y 5 trazan la intensa vida de las marchas y los combates. Describe la majestuosidad de los militares y el rigor de la guardia, y se levanta el impulso de todo el artículo. El estado de ánimo también cambia de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Estos dos capítulos también tienen cuatro frases con el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las primeras cuatro frases del capítulo cuarto, el poeta pregunta y responde a sí mismo, utilizando el "mantenimiento de la belleza" para levantar el "carro del caballero", revelando el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "Se conduce el carro militar y se establece la industria. ¿Cómo te atreves a sentarte? Se logran tres victorias en un mes. Esto generalmente describe la majestuosa apariencia militar, la alta moral y la frecuencia". batallas; hay cuatro caballos y cuatro caballos. El caballero confía en él y el villano confía en él ". Esto describe con más detalle la escena de los soldados cargando a la batalla bajo la protección del carro y el mando del general. Finalmente, las escenas de batalla también describen el equipamiento de los soldados: "Cuatro alas masculinas, como uniformes para matar peces". Los caballos de guerra son fuertes y están bien entrenados, y las armas son sofisticadas e invencibles. Los soldados estaban en plena formación todos los días, sólo porque el 玁狁 estaba realmente desenfrenado. "¿No es cierto que el sol está advirtiendo y el 玁狁 tiene espinas en sus agujeros? Esto no sólo refleja la situación en la frontera". ese momento, pero también explica una vez más la razón por la que es difícil regresar después de una larga guarnición. Basado en la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, el "Prefacio de Mao" cree que "Caiwei" es un poema sobre "enviar tropas de guarnición" y persuadir a los soldados. Esto no es poético. A juzgar por las emociones contradictorias expresadas en todo el poema, esta guarnición está enamorada de su familia y consciente de la situación general. Parece tener un sentido de responsabilidad de que todos son responsables del ascenso y caída del país. Por lo tanto, en el largo camino a casa, es muy natural recordar la vida y la muerte de la vida de lucha de ayer.

El tema emocional que domina toda la historia son los pensamientos tristes del hogar. Quizás la caída repentina de los copos de nieve despertó a la guarnición, y él volvió a la realidad a partir de sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. Mirando hacia el pasado y hacia el presente, no puedo evitar entristecer “mi corazón” mientras aprendo del dolor. "En el pasado, me fui y los sauces se aferraron a mí. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo". Esta es una descripción del paisaje y los eventos, y también es una expresión de tristeza. La vida individual existe en el tiempo, y en las situaciones cambiantes de "ahora" y "pasado", "venir" y "pasado", "lluvia y nieve cayendo" y "sauces cayendo", los soldados de la guarnición experimentaron profundamente el desperdicio y el desperdicio de La vida. El paso de la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. Sentimientos literarios incomparables, eternamente nuevos. La gente moderna no puede evitar sentirse triste y triste al leer estas cuatro frases. Principalmente sienten la profunda sensación de vida que atraviesa el poema. "El viaje se retrasa y la sed se llena de hambre". Además, el viaje de regreso es largo y peligroso, el equipaje es escaso y tiene hambre y sed. Esta situación en la vida profundiza su dolor. "El camino se ha retrasado" parece incluir también las preocupaciones de los soldados por sus padres, esposas e hijos. Después de años de separación, "los enviados volverán a trabajar", y se desconoce la vida o la muerte. Cuando regresen, inevitablemente desarrollarán la sensación de "ser más tímidos cuando están cerca de casa y no atreverse a preguntar a la gente quién". venir" (Cuestiones de las dinastías Tang y Song, "Cruzando el río Han") Miedo. Sin embargo, nadie conoce ni consuela los dolores antes mencionados en este desierto lluvioso y nevado; "Mi corazón está triste, pero nadie sabe que estoy triste". Todo el poema termina en este lamento solitario e impotente. Mirando todo el poema, el significado típico del sentimiento dominante en "Plucking Wei" no es expresar los sentimientos de enviar soldados de la guarnición para persuadir a los soldados a luchar, sino retirar los conflictos bélicos entre la dinastía y los bárbaros a un segundo plano. y sacar del campo de batalla a los individuos que pertenecen a las operaciones militares nacionales. Separarlo, a través del recuerdo del viaje de regreso, se centra en el mundo interior de los soldados de la guarnición que no pudieron regresar durante mucho tiempo y estaban preocupados. expresando así el disgusto y la aversión del pueblo Zhou hacia la guerra. "Plucking Wei" parece ser llamado el antepasado de la poesía cansada de la guerra a través de los siglos. Apreciación de los antecedentes de la creación 2 El tema de este poema es serio. La ferocidad del lobo y los sargentos de la dinastía Zhou estaban listos. Como sargento de guarnición, el autor describe la fuerza militar solemne y majestuosa y la vida tensa y difícil de ordenar a los generales, enviar tropas de guarnición y proteger China bajo las órdenes de. el emperador. El patriotismo del autor se expresa a través de su odio al lince. También se expresa a través del fuerte contraste entre la narración de su devoción a sus deberes: "No olvides comenzar un nuevo hogar", "No olvides comenzar un nuevo lugar", "No te atrevas a sentar cabeza". ", "¿Cómo no voy a evitar el sol?" y la extrema nostalgia en sus corazones.

"Deje que las emociones persistentes, profundas y erráticas fluyan naturalmente del paisaje, con implicaciones profundas y un sabor infinito. Estas cuatro líneas de poesía son elogiadas por las generaciones posteriores como las mejores líneas del "Libro de los Cantares". Esto es cuando se escribe sobre el paisaje, es aún más lírico y triste. Hay historias de tristeza y alegría en estos poemas, que parecen una fábula de la vida personal ¿Quién una vez me dijo adiós en los sauces en aquella gloriosa primavera? Una experiencia cercana a la muerte cuando cae la nieve, ¿quién más me espera? ¿Es la gran bienvenida de los familiares en "Mulan Ci" o la escena de hierba exuberante en "Decimoquinta Expedición Militar"? Regresamos, las estaciones van cambiando, el tiempo va pasando, nos vamos, volvemos, y en el ir y venir, ¿qué se ha perdido y qué se ha ganado? No hay respuesta, sólo un gran peso en la nieve que vuela en el cielo. Quemada por el mal de amor y la ansiedad, la figura solitaria de Zheng Ren se tambalea y tiembla hacia un futuro que no conoce. Ming, la luna brilla sobre la nieve durante todo el día. Amo la nieve clara en las montañas del este y la suave. La luz roja surge en las montañas plateadas. En el frío invierno, la nieve tiene varios pies de profundidad y la piel se agrieta sin saberlo. De repente, miles de perales florecen. El sol se pone en la ciudad y fuera de la ciudad. nublado y soleado Aunque se acerca la primavera, la nieve todavía flota en el cielo. Hay cientos de olas en las montañas nubladas. La fina nieve ha dejado una marca en la pared y las hojas verdes se han marchitado. Las flores son como nieve. La nieve cae a un metro de distancia y los viejos patos mandarines regresan a sus sueños. El arroyo es profundo y la fría primavera fluye. El barco Wanli atracado en Dongwu regresó a Qingzhong con nieve blanca. El río Amarillo Wanli rodeaba la Montaña Negra.