¿Qué podemos aprender de los próximos vinos?
Este poema utiliza una concepción artística confusa, magnífica y desolada, imágenes vívidas, inteligentes y mágicas para construir las características estéticas de un significado vago y una concepción artística etérea, y expresa plenamente el aburrimiento y la depresión del poeta en una sociedad enferma. , desolación e ira, brindando a los lectores una profunda iluminación espiritual y sentimientos estéticos.
¿Has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca regresar? ¿Has notado que el hermoso cabello en el espejo brillante de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche? ¡Oh, que un hombre de espíritu se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! . Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos. Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran sorbo! . El Sr. Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas tazas. ¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.
¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca. Los hombres sobrios y los sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos. En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro y todos se rieron y bromearon. ¿Por qué dice, señor, que le falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! . Cinco caballos de varios colores, bodas de oro, dáselos al niño a cambio de buen vino, lo que quieras, vende el dolor eterno.
Fuente: “Conociendo a los Tusi” de Li Bai en la Dinastía Tang
¿No lo ves? El agua del río Amarillo parece caer del cielo y las olas ruedan directamente hacia el Mar de China Oriental para nunca regresar. ¿No lo viste? Los padres ancianos lamentaban el cabello blanco al otro lado del espejo, pero todavía era azul por la mañana y se convertía en nieve por la noche. Cuando estés orgulloso de tu vida, disfruta al máximo de la alegría y no vacíes tu copa sólo por la luna brillante.
Dios creó mi talento. Este talento definitivamente será útil. Puedo obtenerlo nuevamente después de la muerte de Golden Flower. Y consideran que cocinar carne de cordero y sacrificar ganado es una especie de placer, si es necesario, beberán felices trescientas tazas. Cen Xun, Yuan Danqiu, beban rápido, no se detengan. Te cantaré una canción, por favor escucha con atención.
La vida lujosa de las delicias de las montañas y los mares no es preciosa. Sólo desearía poder beber hasta morir en lugar de despertarme. Desde la antigüedad, los sabios se han sentido solos y sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación. En ese momento, Wang Chen y Cao Zhi organizaron un banquete para personas optimistas, bebieron vino caro y se divirtieron.
¿Por qué dices que no tengo mucho dinero? Solo usa el dinero para comprar vino. El precioso caballo de cinco flores, el costoso abrigo de cuero, llama a tu hijo y cámbialo todo por vino. ¡Eliminemos juntos este dolor interminable!
Este poema expresa vívidamente el carácter rebelde de Li Bai: por un lado, está lleno de confianza en sí mismo y es arrogante, por otro lado, también muestra un sentido de indulgencia después de los giros y vueltas de su vida; futuro político. Está lleno de escritura y tinta, extremadamente triste y enojado, y el lenguaje es extremadamente lujoso y tranquilo. Todo el poema está lleno de impulso heroico, emociones desenfrenadas, lenguaje fluido y un fuerte atractivo.
Datos ampliados:
Existen diferentes opiniones sobre la época en la que se escribió este poema. La Crónica de Li Taibai de Huang Xijue lo registra como el undécimo año de Tianbao (752 d.C.). En general, se cree que esto fue escrito cuando Li Bai dejó Beijing en Tianbao (enero de 742 a julio de 756), viajó a las dinastías Liang y Song y conoció a sus amigos Cen Shen y Yuan Danqiu.
"Enter the Wine" era originalmente la melodía de una canción piccolo de Han Yuefu. El título significa "canción para beber" y el contenido trata principalmente sobre cantar, beber y cantar. En los primeros años del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong, Li Bai fue recomendado por el taoísta Wu Jun y reclutado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien ordenó a Li Bai que rindiera homenaje a la Academia Imperial. Pronto, debido a la calumnia de los poderosos, Li Bai fue expulsado de Beijing en el tercer año de Tianbao (744), y Tang Xuanzong devolvió el dinero.
Desde entonces, Li Bai ha estado deambulando por el área de Jianghuai, sintiéndose extremadamente deprimido, y una vez más se embarcó en un largo viaje por las montañas y ríos de su patria. Cuando Li Bai escribió este poema, habían pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "le concedió oro y lo devolvió". Durante este período, Li Bai y su amigo Cen Xun (Cen Fuzi) fueron invitados a Yang Ying y otro amigo de Songshan Yuan Danqiu. Los tres subieron a la montaña, celebraron un banquete y cantaron con vino.
El poeta quedó políticamente marginado y frustrado, y sus ideales no pudieron realizarse. A menudo beben para ahogar sus penas.
La alegría de vivir no es más que hacer amigos en cócteles, y el autor está en el momento de "usar todos los talentos del mundo sin conocerse", por lo que está lleno de bebidas inapropiadas para ahogar las penas.
Enciclopedia Baidu-Into Wine