¿Qué modismo quieres poner?
En el idioma chino bud, el pinyin es hán bāo yù fàng, que significa describir la apariencia de las flores cuando están a punto de florecer, y se usa a menudo para describir a las niñas. De "Flores en el espejo" de Li Qingruzhen.
Análisis idiomático:
Explicación: capullo: capullo de flor; deseo: convertirse en; Al describir la apariencia de las flores cuando están a punto de florecer, se utiliza a menudo para describir a las niñas. Tanto el capullo como el "cardamomo" tienen el significado de "describir a las mujeres jóvenes", sin embargo, el capullo está a punto de florecer, lo que significa que el hueso de la flor florecerá pero no florecerá;
Sinónimos: en ciernes.
Antónimos: que florezcan cien flores.
Fuente idiomática:
"Flor en el espejo" de Li Qingruzhen: "Otra vida destruyó al mensajero de las flores; protección cambiaria; escupir el cáliz para los capullos; más Cheng Yan. "
Uso del modismo:
Como predicado o atributo. Describe una flor o una niña.
Ejemplos de modismos:
Hay una pequeña flor en el arbusto, esperando florecer.
Un grupo de chicas corrió hacia allí sonriendo como flores en capullo.
A principios de otoño, nuestra escuela sale de excursión, que es la estación en la que los crisantemos brotan.
Palabras idiomáticas similares:
Quién puede escupir perlas en el lago, quién no puede contenerlas, quién tiene frío primero, quién tiene frío primero, quién tiene miedo, quién tiene frío primero, quién tiene frío primero, quién se expone primero al frío, quién tiene frío bajo la lluvia de verano, quién tiene frío en primavera, quién tiene frío al final del año, quién tiene frío en la almohada, quién tiene frío Primero, quién tiene frío primero. y liberación de yemas.