Eres mi vida y te amo. [Reino Unido] Apreciación del poema de amor "La doncella de Atenas" de Byron
Eres mi vida y te amo. [Reino Unido] Apreciación de los poemas de amor de “La doncella de Atenas” de Byron
Tú eres mi vida, te amo.
[Británico] Byron
Chica de Atenas, antes de separarnos,
¡Dame mi corazón, devuélveme mi corazón!
O, ya que ha sido separado de mí,
Guárdalo y toma el resto.
Por favor, escucha mi juramento de despedida:
¡Tú eres mi vida y mi vida! Te amo.
Quiero confiar en el cabello rizado sin restricciones,
Cada viento del Egeo lo persigue,
Quiero confiar en los ojos recortados azabache,
p>Las pestañas besan el rubor de tus mejillas;
Juraré por esos ojos salvajes de venado:
Tú eres mi vida, te amo.
Y los labios rojos que hace tiempo he querido saborear,
Y la cintura ligera y ajustada
Quiero confiar en estas flores del amor,
Son mejores que todas las expresiones verbales;
Quiero decir, con un rosario de alegrías y tristezas de amor:
Tú eres mi vida, yo. te amo .
Niña de Atenas, nos separamos.
Piensa en mí cuando estés sola.
Aunque estoy volando hacia Estambul,
Atenas captura mi corazón y mi alma:
¿No puedo amarte? No.
> ¡Tú eres mi vida, te amo!
(Traducido por Cha Liangzheng)
De 1809 a 1811, Byron viajó al extranjero. En junio de 1809 salió de Londres, pasó por Portugal, España, Malta y Albania, y llegó a Atenas, Grecia, en diciembre de ese año. En Atenas vivió en la misma casa que la señora Theodora Macree, la viuda del difunto vicecónsul británico. La señora tiene tres hijas que juegan a menudo bajo un limonero en el jardín. Sus nombres son Teresa, Mariana y Kadink. Byron se enamoró profundamente de Theresa. Escuchó que la costumbre oriental de expresar amor es cortarse el pecho con una daga delante de una chica, así que lo hizo delante de Teresa para demostrar que le había entregado su corazón a la chica. Teresa aceptó con calma esta declaración de amor como un merecido homenaje a su belleza. Pronto, Byron salió de Atenas hacia Constantinopla para continuar su viaje. "La doncella de Atenas" fue escrita por Byron basándose en esta experiencia propia y fue escrita en 1810.
La línea más maravillosa del poema es "Tú eres mi vida, te amo". Esta línea del poema original está escrita en griego y es particularmente llamativa en el poema.
La vida es algo de lo que nadie puede prescindir. Sin vida el hombre dejaría de existir. Cuando el poeta se despidió de la niña ateniense, le hizo un juramento para expresarle su amor eterno. Considera a la niña como su vida. Así como un hombre no puede vivir sin vida, no puede vivir sin el amor de la niña. Amará a la niña para siempre tal como ama su propia vida.
Las cuatro estrofas del poema describen la escena en la que "yo" y la niña nos separamos. "Yo" una vez me enamoré de la chica ateniense, como si le hubiera dado mi corazón. Antes de irme, dije que quería pedirle a la chica que me devolviera mi corazón. Sin embargo, esto no era la verdad, sino que era simplemente. un deseo de avanzar antes de retroceder. Después de la prueba, lo que realmente dijo fue: está dispuesto a dejarle todo su corazón a la chica. Como resultado, apareció una línea tan conmovedora en el poema: "Ya que se ha separado de mí: ¡quédatelo y toma el resto!" Ya que amo a la niña, entonces todo sobre mí le pertenece a la niña, sus vidas a ambos. se han combinado y ninguno puede vivir sin el otro.
Siguiendo este sentimiento poético, sólo los cinco o seis versos de esta sección del poema revelan nuevos significados, lo que lleva a un poderoso juramento de despedida: "Tú eres mi vida, te amo". lleno de emociones.El desarrollo está lleno de giros y vueltas, y finalmente se introducen los versos principales de todo el poema, lo que lleva al extremo la concentración emocional contenida en este poema.
La segunda sección escribe sobre la belleza de la muchacha ateniense. Tiene el pelo suelto y rizado, y cuando sopla la brisa del mar, se ven ligeros y elegantes, como si los persiguiera la brisa del mar o jugaran con la brisa del mar. Tiene un par de ojos negros grandes y lo más encantador son sus largas pestañas negras. Cuando parpadea, sus largas pestañas pueden tocar sus mejillas, como si estuvieran besando la piel roja. También tiene un par de ojos ágiles, que recuerdan a los de un ciervo salvaje alerta. Este conmovedor retrato representa vívidamente las características de una chica oriental junto al Mediterráneo. Es tan encantador y conmovedor que "quiero considerarla como mi propia vida y enamorarme sinceramente de ella".
La tercera sección recuerda la historia de amor entre "yo" y la chica. "Mi" pura y sincera admiración por la muchacha ateniense lo hacía extremadamente cauteloso en sus acciones, tanto es así que nunca besó los labios rojos de la muchacha y nunca abrazó la cintura ligera y apretada de la muchacha. Sin embargo, una vez recibió flores de amor de una niña. Las flores expresan el corazón de la niña mejor que cualquier palabra. Su amor ha tenido idas y venidas, alegría y amargura. Sin embargo, pase lo que pase, este amor es tan indispensable para "mí" como la vida.
El último apartado vuelve a la despedida. Dado que la separación es inevitable, su única esperanza para la chica es que ella siempre piense en mí después de la ruptura. Inmediatamente después, también le confesó a la niña sus palabras más desgarradoras en este momento: "Aunque estoy volando hacia Estambul (nota: Constantinopla), Atenas captura mi corazón y mi alma". Estas dos líneas son las más conmovedoras de la cuarta estrofa. Realmente es un lugar diferente en cuerpo y mente, pero el alma está en Atenas. Su corazón y su alma estaban estrechamente sujetos por Atenas porque "yo" no podía separarme de la muchacha ateniense.
Todo el poema describe "mis" sentimientos por la muchacha ateniense de una manera extremadamente delicada y profunda. En el poema, cada estrofa termina con "Tú eres mi vida, te amo". Cada estrofa profundiza el significado de este verso central desde un ángulo diferente. Es una canción que canta cuatro suspiros, tocando profundamente el alma del lector. Todo el poema comienza con una despedida y termina con una despedida. Comienza con una comunicación conmovedora y termina con una comunicación de corazón a corazón. La concepción artística es completa y el significado es profundo.