En nombre de dar la bienvenida a la primavera, contratamos al Dr. Liu. Original_Traducción y Apreciación
No hay ningún Xingyuan que se atreva a impedir que te vayas. No tienes tiempo para volver a verlo. Cantar cosas, escribir sobre flores, traducción de metáforas, traducción de anotaciones
Afortunadamente, se plantaron pinos y bambúes en el mismo lugar, y no quería que florecieran las flores de durazno y ciruelo.
¿Cómo se atreve Xingyuan a no dejarte ir? Cuando no haya flores, podrás volver a mirarlas.
Antecedentes creativos: en la primavera del segundo año de Yamato, Tang Wenzong (828), Bai Juyi y Liu Yuxi regresaron a Chang'an desde Luoyang y se movieron hacia la derecha (excepto Liu, el anfitrión y médico invitado y académico de Jixian Hall). Unos años después, el mundo ha decaído. Hoy, cuando nos reunimos en la capital, tenemos muchos sentimientos. En ese momento, las flores primaverales estaban en plena floración y parecían dar la bienvenida a la gente. Entonces Bai Juyi escribió este poema divertido y significativo para Liu Yuxi en nombre del mago. Agradecimiento: "Afortunadamente, lo que planté era similar al de Song Yun, por lo que no florecieron melocotones ni ciruelas durante un tiempo". Quería escribir sobre el Festival de Primavera, pero escribí sobre pinos, bambú, melocotones y ciruelas. Los pinos y bambúes son viejos y fríos, y las hojas son siempre verdes y verdes. Durante el Festival de Primavera, "la nieve borra el amarillo frío" (palabras de Han Qi) y es la primera en ser decorada con paisajes primaverales. Por lo tanto, es amigo de Songzhu, que es diferente de Taoli, que ha estado abierto por un tiempo. Desde la antigüedad, los literatos han considerado el pino y el bambú como símbolo de lealtad y nobleza. Tao Qian dijo: "Los pinos están en el jardín del este y la hierba no tiene forma". Bai Juyi "plantó bambúes frente a las ventanas y los observó todos los días ("Ventana de bambú") Se dice que Yingchun está dispuesto". ser vecinos cercanos de pinos y bambúes, lo cual es realmente admirable. La gente de la dinastía Tang amaba más las peonías y menos los melocotones y las ciruelas. "Ci of Willow Branches" de Liu Yuxi decía: "El este de la ciudad parece ciruelos". El poema "El caballero que envía flores a la Ópera de Beijing desde Langzhou en el décimo año de Yuanhe" utiliza flores de durazno para satirizar la frescura y la nobleza. . Bai Juyi dijo que el jazmín de invierno "los melocotones y las ciruelas no florecen por un tiempo". Fue la mano de Ma Gu la que rascó el corazón de Liu Yuxi. El lenguaje parece simple, pero en realidad es profundo.
"¿Cómo se atreve Xingyuan a obstaculizarte? No lleva tiempo, y parece". Se dice que Xingyuan está "floreciendo con flores y una vasta niebla". Después de que los resultados del examen imperial se anunciaran cada año en la dinastía Tang, nuevos eruditos visitaban este lugar (ver "Registros varios de Songchuang"). Era un lugar animado con mucha gente peleando y temblando. Pero el jazmín de invierno tiene sus propias ventajas: debería florecer con orgullo ante la multitud. Yingchun invitó calurosamente a Liu Yuxi a echar un vistazo a las flores de durazno, ciruela, albaricoque y otras flores cuando no estaban en flor. Su superioridad y carácter poco convencional quedan aún más demostrados. Estas dos frases están estrechamente relacionadas con el poema "Zhao" y son sumamente apropiadas. La palabra "atrevimiento" es fuerte y poderosa, mientras que la palabra "armonía" se usa de manera superficial y fría. Si analizamos la historia de vida de Liu Yuxi, estas dos frases son obviamente metáforas de flores. Después del fracaso de la reforma en el año 21 de Zhenyuan (805), Liu Yuxi, Liu Zongyuan y otros reformadores fueron degradados uno tras otro. Diez años después, Liu, Liu y otras personas fueron explotadas en Beijing. Inesperadamente, Liu Yuxi se negó a arrepentirse. Durante la visita, escribió: "En el décimo año de Yuanhe, vino de Langzhou a la Ópera de Beijing como rey de cortesía", burlándose de los dignatarios, por lo que Liu y Liu fueron degradados nuevamente. Han pasado 14 años y Liu Yuxi todavía lucha con su intención original. Tan pronto como regresó a Chang'an desde Luoyang, volvió a visitar el antiguo lugar e hizo una obra humorística y burlona de "Revisiting Du Xuanguan". Hay un poema que dice: "El patio de cien acres está medio cubierto de musgo y lleno de flores de durazno. ¿A dónde regresa el taoísmo? Liu Lang está aquí de nuevo hoy. Esto no suena como el tono de un bandido, sino como un tono amable". de lucha que se apega a la posición y nunca se arrepiente de espíritu y comportamiento heroico después de la victoria. Este es exactamente el estilo de "Flores de primavera" del poeta.
Bai Juyi (772-846) era originario de Xinzheng, Henan. Su hogar ancestral era Taiyuan. Era un laico de Lotte, Xiangshan y Zuiyin. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen * * * defendieron el Nuevo Movimiento Yuefu y, junto con Liu Yuxi, eran conocidos como "Bai Yuan" y "Bai Liu" en el mundo. La poesía de Bai Juyi tiene una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Es conocido como el "Poeta Mágico" y el "Rey de los Poetas". Se convirtió en soltero de la Academia Imperial y en un buen médico de izquierda. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc. Bai Juyi
El barco salpica de verde y el asa recibe la fragancia del viento. (Wind Shake: Wind Shake) Gente de Huansha, gracias por quedarse bajo la lluvia. ——La "hoja de loto" de Gu La hoja de loto
El barco en movimiento salpica de verde y el mango recibe la fragancia del viento. (Columpios de viento: Columpios de viento)
Gracias gente de Huansha por quedarse bajo la lluvia. Cantando, las hojas de loto regresan a las mangas con el viento y las flores giran con el sol. La simpatía promueve el pilar y la sombra quita la cuerda peligrosa. ——"Poemas de danza" de las dinastías del sur y del norte de Wang Chang
El viento vuelve a las mangas y el sol se convierte en flores.
La simpatía promueve pilares, y las sombras quitan hilos peligrosos.
Cantando y bailando, el atardecer ilumina el agua y hay innumerables árboles de hibisco junto al agua. El rocío de la mañana es húmedo y de color rojo claro. Diez millas de brocado son una barrera y el sol gira. Chu mira al cielo y se para en el viento del oeste. Bajo el atardecer. Suspiro los colores del otoño y la tristeza. Solitaria con tres mil rosas y maquillaje descuidado. Tai Chi de Zhu Shi, melancolía vacía, ¿cómo debo organizarme? . Las flores son viejas y el humo y el agua son infinitos. ——Zhao Ang de la dinastía Song "Brahmanismo, el anochecer es como el agua" Brahmanismo, el anochecer es como el agua.
El sol poniente brilla sobre el agua y hay innumerables hibiscos junto al agua. El rocío de la mañana es húmedo y de color rojo claro. Diez millas de brocado son una barrera y el sol gira. Chu mira al cielo y se para en el viento del oeste.
Bajo el atardecer. Suspiro los colores del otoño y la tristeza. Solitaria con tres mil rosas y maquillaje descuidado. Tai Chi de Zhu Shi, melancolía vacía, ¿cómo debo organizarme? . Las flores son viejas y el humo y el agua son infinitos. Recitar poemas y escribir flores