¿Cuál es la cultura de la familia Xu?
Jiajia, Pinyin chino
Antiguamente, los residentes flotantes y pescadores distribuidos en varios afluentes del curso bajo del río Perla se llamaban pueblo Tujia.
No se puede verificar el origen de la familia Tujia. Uno es el primer pueblo Han del sur que llegó al delta del río Perla desde Guangfu, Hakka y otras familias Han en el delta del río Perla. En primer lugar, es un grupo folclórico especial formado por los pueblos del agua del sur, como los Guyue o Guli; rechazado por los pueblos de la tierra y vagando por el mar durante muchos años. No es una nación independiente, sino un nombre colectivo para los residentes de las aguas costeras de China, pertenecientes a la nacionalidad Han.
Algunas personas piensan que la razón por la que "Tujia" se llama "Tujia" es porque el pueblo Tujia utiliza barcos como hogar durante todo el año y vive en el mar, como cáscaras de huevo flotando en el mar. Algunas personas creen que los miembros de la familia Yi tienen una forma única de ganarse la vida porque han estado luchando contra el viento y las olas en el mar durante todo el año, viviendo en un entorno peligroso. Sus vidas son inseguras y frágiles como cáscaras de huevo, por eso se les llama la familia Yi.
Bodas de familiares Los familiares se dedican principalmente a la pesca y al transporte acuático en los puertos costeros. Llevan generaciones deambulando por la casa, permaneciendo junto al agua y luchando contra el viento y las olas durante mucho tiempo. Son conocidos como los grandes navegantes de la antigua China, también conocidos como “ladrones de casas”, y también se les llama “gitanos” del mar porque deambulan por el mar. En los primeros días de la liberación, casi se convirtieron en la minoría étnica número 57 de China.
Hace más de dos mil años, Qin Shihuang envió 500.000 tropas para conquistar Lingnan, y el pueblo de las Llanuras Centrales entró en el delta del río Perla a gran escala por primera vez. Aprovechando esta oportunidad, Zhao Tuo, el capitán de la capital Qin, estableció el Reino de Vietnam del Sur en esta tierra. Zhao Tuo implementó la política nacional de "armonía con cientos de vietnamitas" y un gran número de líderes vietnamitas se convirtieron en altos funcionarios de la corte imperial. Los vietnamitas son la fuente básica de soldados del ejército de Vietnam del Sur. Durante el período del emperador Wu de la dinastía Han, el Reino de Vietnam del Sur cayó en la guerra provocada por la dinastía anti-Han. Para escapar de la represión del ejército Han, decenas de miles de vietnamitas huyeron de los ríos y vivieron una vida en casas flotantes. Los descendientes de estos pueblos autoexiliados son el cuerpo principal de las generaciones posteriores. es que han hecho de los barcos su hogar toda su vida.
Existen numerosas descripciones dispersas de esta familia en libros antiguos. El texto más antiguo registrado se puede encontrar en la inscripción escrita por Wang Bo, un famoso poeta de principios de la dinastía Tang, cuando pasó por Guangzhou: "El dialecto todavía está lleno de sonidos bárbaros y la ciudad todavía está llena de bastardos". Las palabras "bárbaro" y "bárbaro" en la oración indican que en la mente de los primeros pueblos de las Llanuras Centrales que se asentaron en Guangzhou, las familias indígenas eran únicas. En el pasado, los residentes que vivían en la tierra no reconocían a los miembros de la familia y el gobierno no registraba a los pescadores inmigrantes. No tienen registro de hogar y equivalen a los líderes de Noda. Después de su muerte, no se les permitió ser enterrados en tierra, sino que debían ser enterrados en las montañas de arena que se formaban en la playa. Después de fuertes lluvias, algunas tumbas de arena quedaron expuestas y los perros salvajes compitieron por la comida, lo cual fue inhumano.
Todavía hay gente cantando en Sha Tin: Todos los habitantes de Sha Tin llevan leña y no se les permite caminar descalzos por las calles. Los barcos se están pudriendo debido al agua amarga y la marea salada, y. los cuerpos están enterrados en el vasto mar.
Como resultado, la gente de la costa despreciaba a Jia Su, por no usar zapatos, no construir una casa, no casarse con gente de la costa, etc. , sus limitaciones son tan fuertes como las regulaciones oficiales.
Los historiadores no tienen menos prejuicios que las tres tías y las seis esposas, por lo que la familia Yi tiene una historia pero no registros. Incluso si surgen talentos, están profundamente enterrados. Sólo en los tiempos modernos brillaron dos personas, una era el músico popular Xian Xinghai y la otra era Liu Jiwen, antiguo compañero de clase de Soong Ziwen en Harvard, el legendario primer novio amoroso de Soong Meiling y alcalde de Guangzhou a principios de la década de 1930. La gente de la costa en el área de Guangfu estaba muy orgullosa y no lo sabía. De hecho, su vida diaria está muy influenciada por sus familias.
El primero es cantonés. Los círculos académicos contemporáneos tienen el conocimiento para confirmar que el origen del dialecto cantonés es la fusión del antiguo chino de las Llanuras Centrales y del antiguo vietnamita de Lingnan. Este juicio es correcto, pero carece de generalidad. Por ejemplo, el idioma yao del norte de Guangdong, que no tiene nada que ver con el cantonés, es también el origen del idioma antiguo Yue. El antiguo Wang Bo citado anteriormente dijo que era Ding Dingmao: "dialecto Guyue" integrado en el dialecto cantonés, refiriéndose específicamente a los departamentos operados por la familia Yi.
En segundo lugar, comer serpientes, comer pescado crudo, caracoles fritos, gachas de avena, la tela de ñame que ha sido popular durante mucho tiempo en la vieja sociedad, las canciones de agua salada infiltradas por el arte popular de Guangfu e incluso los edificios tradicionales que Tiene orígenes obvios con las arcadas "Ganlan", la gente en la costa también lo copió del barco.
Además, Sun Kun, el gran poeta del condado de Nanhai en la dinastía Ming, escribió en detalle en su "Canción de Guangzhou": "¡Hay una brisa en la cabeza de la madre y los invitados son cuervos! "Un lugar es suficiente para ver al leopardo entero. ¿Será la gente de la costa "maravillosa" debido a su propia práctica estética de las mujeres?
La contribución histórica de los inmigrantes de las antiguas Llanuras Centrales a la familia Yi puede ser el título mismo. "Jia Jia" era originalmente "Dan Jia". La pronunciación de "huevo" proviene de la antigua lengua vietnamita.
La evidencia es que el pueblo Zhuang, que también es descendiente del antiguo pueblo Yue, todavía llama a los barcos Ding en el idioma Zhuang.
La gente de las Llanuras Centrales que llegó por primera vez al delta del río Perla en el sur llamó a la gente Yue que ya había vivido en barco. Este fue el error de Ding. El pueblo Yue no tenía lenguaje escrito. El pueblo de las Llanuras Centrales siguió la mentalidad de crear caracteres combinados para los bárbaros y consideraba el ideograma dàn como un "talismán": "Yan" es el sonido fonético (como "nacimiento"), y el insultante "gusano" "Es una forma cuadrada. Este término se ha utilizado durante mucho tiempo. Debido a su rareza, posteriormente fue reemplazada por la palabra homofónica "huevo". Hasta el día de hoy, los círculos académicos de Hong Kong, Macao y Taiwán todavía utilizan la palabra "huevo" cuando se discuten temas relacionados; en China continental, considerando el impacto negativo de "gusano" como glifo compuesto, los departamentos pertinentes estandarizaron la palabra "huevo"; " en el "Diccionario Xinhua" publicado en 1965. "palabra (basada en el folclore de "huevo"). En cuanto al sufijo "家", siempre ha estado en el idioma original y se refiere a un determinado tipo de persona. Por lo tanto, el significado original de "hogar" es "el tipo de persona que vive en un barco".
Hasta la década de 1950, ambos lados del río Perla en Guangzhou todavía estaban llenos de barcos con su espectacular alineación. Era un paisaje en Guangzhou, pero la generación joven de hoy en Guangzhou ya no sabe qué es el hogar. Porque en la década de 1960, como categoría social, más de 65.438 personas con residencia registrada en Guangzhou vinieron a establecerse en tierra, distribuidas en Dashatou Sanma Road, Binjiang East Road y Nan'an Road, integrándose con la gente de la costa.
Pero en algunos dichos cantoneses que solemos decir, los rastros de la familia Yi han estado parpadeando. La primera frase es "No bebas agua cuando la veas". También comemos y criamos pollos en casa, pero solo se pueden tener en jaulas. Las gallinas pueden ver el agua verde fuera de la jaula durante todo el día, pero no pueden picotear. Ante esta situación, algunos miembros de la familia han mirado hacia otro lado y suspirado durante generaciones. El significado original de este proverbio es describir la impotencia de las personas ante lo que esperan, pero su metáfora expresa la tristeza del pasado.
Otra frase es "tirar personas y pellizcar barcos" (tirar: atrapar; clip: ambos). Este es un resumen humorístico del proceso de aplicación de la ley del gobierno por parte de la gente de Guangdong y China central. No es sorprendente que cuando ocurre un delito, el cliente sea arrestado y el Plan de Propiedad de Vivienda que simboliza la propiedad involucrada sea sellado; lo extraño es que no se diga "casa sellada" en la orilla, sino "barco sellado"; el río, ¿una proporción mucho menor? Sin él, este extraño panorama resalta la discriminación y los prejuicios que estaban profundamente arraigados en la mentalidad social de la época.
En Guangdong es costumbre creer en fantasmas y dioses, y este viento es particularmente fuerte. Debido a los peligros de la navegación, existen muchos tabúes. La familia Jia tiene miedo de los fantasmas del agua que buscan casarse. A menudo se quedan quietos y observan cuando la gente se ahoga, sin atreverse a rescatarlas. La familia cree que las mujeres están sucias y no se les permite cruzar la proa. de zozobrar el barco. Cuando coma pescado, extiéndalo en el plato hasta que se coman ambos lados sin darle la vuelta. No coloques una cuchara sobre la mesa con el dorso hacia arriba... Muchos de los prohibiciones en la casa se conocen colectivamente como "no-no", y las tapas son sinónimo de remar. El idioma único "tabú" fue aceptado por la gente de la costa y se integró en la corriente principal del dialecto cantonés, refiriéndose generalmente a "malo", "problema", "malo", etc. en la vida.