¿Pero cómo se dice en japonés?
でも es una palabra continua.
1, pero, pero. (それでも. けれども).
Ejemplo: Trabaja duro. でもくぃかなかった.? Lo intenté con todas mis fuerzas, pero no salió bien.
2. Sin embargo, decir tanto significa proponer un contrapunto a las palabras de la otra parte. (だって).
Datos ampliados:
"Otras traducciones japonesas de la palabra "pero":
1. しかし
(1) Sin embargo. (Como se mencionó en el párrafo anterior, no es necesario usarlo al juzgar lo correcto o incorrecto). そうではあるが. けれども. だが).
Ejemplo: Dios los bendiga. Vamos, vamos. ? A pesar del mal tiempo, teníamos que irnos.
Eso es evidente. (original "べたことをけつつつをずずるにぃるずるるるるるるる12それはそれとして").
Por ejemplo: よくをめたね.しかししるつもりだぃ.? Si no vas a la empresa a trabajar con frecuencia y mucho menos vas a trabajar, ¿cuáles son tus planes?
2. けれども
(1) Sin embargo, sin embargo, significa que se reconoce el contenido del artículo anterior y coexiste con el contenido del último artículo. (La primera parte habla de contenido, la segunda parte habla de contenido y la segunda parte habla de contenido.
Por ejemplo: これはになものです.けれども, ちはしすぎる.? Esta cosa es muy conveniente, sin embargo, el precio es un poco alto
②Sin embargo, significa que el último contenido no es consistente con el resultado esperado del contenido anterior (antes, dije "antes"). está antes de "antes". "Después.
Por ejemplo: になったけれども, cálido かぃがく. El invierno se acerca, pero el clima ha sido muy cálido.