Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Sabes por qué los antiguos "doblaban sauces para decir adiós"?

¿Sabes por qué los antiguos "doblaban sauces para decir adiós"?

Esta palabra implica "adiós".

En la antigua China, una vez que familiares y amigos se separaban, la persona que los despedía siempre rompía un palo de mimbre y se lo entregaba al viajero. Esta era una costumbre popular muy popular en aquella época, especialmente entre los literatos, y se convirtió en una moda.

La costumbre china de "regalar sauces" se vio por primera vez en Xiaoya; "Una vez fui, y los sauces eran Yiyi; hoy creo que está lloviendo. En la antigüedad, también se llamaban sauces". pequeños álamos o álamos Liu Yang. Debido a que "Liu" y "Liu" son homofónicos, puede significar quedarse. Dar un sauce como regalo de despedida significa que somos como pegamento, no soportamos la separación y somos reacios a separarnos.

Hay una canción "Breaking Willow Branches" en Yuefu en las Dinastías del Norte. La letra es: "Cuando subo a mi caballo, no agarro el látigo, sino que golpeo las ramas de sauce. Cuando me bajo del caballo, toco la flauta y me preocupo por matar a los invitados".

" "Qingmen Willow" de Bai Juyi "Adiós a Doumen, se doblan tiras largas para reducir la brisa primaveral". "Breaking Willow" "Hay flores llorosas en la mañana de despedida, y en ellas hay humo de sauces rotos". "Breaking Willow Farewell" contiene una especie de saludo a los amigos de que la primavera siempre estará ahí. Los mejores deseos también significan que. Los parientes abandonan su ciudad natal como ramas de sauce, con la esperanza de que cuando lleguen a un lugar nuevo, puedan echar raíces y brotar rápidamente, como si las ramas de sauce pudieran florecer en todas partes.

Cuando las personas se van, también enviarán su amor cuando extrañen a sus familiares y viejos amigos. La palabra "sauces plegables" también contiene el significado de "nostalgia por el pasado". Zhang Jiuling "sauces delgados, sostenlos como amantes" Li Bai "trepa a un poste para doblar el paisaje primaveral y enviarlo lejos al Pabellón Largo"; ; Li Bai "Xuancheng envió al enviado adjunto de Liu a Qin" " No Sauvignon Blanc, roto”

Editado el 2018-03-01

Ver las 2 respuestas

¿Cuánto cuesta un audífono? ¿Cuál es mejor? 30 años de experiencia en montaje profesional.

Recomendaciones de información sobre audífonos que vale la pena leer.

¿Cuánto cuestan los audífonos Huier Hearing para personas mayores? ¡Hay más de 700 cadenas en todo el país y los usuarios acumulados de audífonos Poderosos superan los 500.000!

Diseño de tecnología auditiva Hangzhou Huier... ¿Anuncio?

¿Son fiables los móviles adquiridos en JD.COM? J.D. ¡El teléfono móvil COM te acercará más!

¿Son fiables los móviles adquiridos en JD.COM? El "teléfono móvil JD.COM" tiene textura de alta definición, inteligencia ultrafina, control táctil gratuito, pantalla grande inteligente y "visualización" ilimitada.

Beijing JD.COM Century Information Technology Co., Ltd.. ¿Anuncio?

Todas las preguntas relacionadas

¿Es confiable comprar un teléfono móvil en Huaqiangbei? -Compre un teléfono móvil y vaya a la "Tmall Mobile Phone Store" para ventas directas de la marca, ¡excelentes ofertas!

"Tmall Mobile Phone Store": ¿es confiable comprar teléfonos móviles en Huaqiangbei? Outlet de tiendas insignia de marca, donde se reúnen grandes marcas, categorías completas, precios bajos seleccionados y excelente servicio.

572020-06-19

¿Por qué los antiguos quebraban sauces para despedirse?

La palabra "Sauce Roto" significa "adiós al futuro". En la antigua China, una vez que parientes y amigos se separaban, la persona que los despedía siempre rompía un palo de mimbre y se lo daba al viajero. Esta era una costumbre popular muy popular en la época, especialmente entre los literatos, y se convirtió en una moda. La costumbre china de "regalar sauces" se vio por primera vez en Xiaoya; Caiwei: "Una vez fui y los sauces eran Yiyi; hoy creo que está lloviendo". En la antigüedad, los sauces también se llamaban Xiaoyang o Liuyang. Debido a que "Liu" y "Liu" son homofónicos, puede significar quedarse. Dar un sauce como regalo de despedida significa que somos como pegamento y no soportamos estar separados y somos reacios a separarnos. Hay una canción "Breaking Willow Branches" en Yuefu en las Dinastías del Norte. La letra es: "Monta tu caballo sin agarrar el látigo, pero golpea las ramas de sauce. Bájate del caballo y toca la flauta, preocupándote por matar a los invitados. ." "Qingmen Liu" de Bai Juyi "No te acerques a Doumen, las largas tiras se rompen. Brisa primaveral. "Yu "Breaking Willows" "Hay flores llorosas en la mañana de despedida y el humo de Broken Willows" contiene. una especie de buen deseo para los amigos de que la primavera siempre estará ahí, y también significa que los familiares abandonen su ciudad natal como ramas de sauce. Espero que cuando llegue a un lugar nuevo, pueda echar raíces y brotar rápidamente, como ramas de sauce. puede florecer en todas partes. Cuando la gente se vaya, también extrañarán a sus familiares y viejos amigos y les enviarán su amor. La palabra "sauces plegables" también contiene el significado de "nostalgia por el pasado". Zhang Jiuling "sauces delgados, sostenlos como amantes" Li Bai "trepa a un poste para doblar el paisaje primaveral y enviarlo lejos al Pabellón Largo"; ; Li Bai "Xuancheng envió al enviado adjunto de Liu a Qin" "No hay amor largo, roto"

54 vistas 5752017-10-06

Cuándo y por qué los antiguos rompían los sauces para decir; ¿adiós?

La connotación cultural de “romper sauces para decir adiós” 1. La sensación de "romper sauces" era una costumbre popular muy popular en aquella época, especialmente entre los literatos, y se convirtió en una moda. "Ji Bei Lu Si" de Zhang Ji: "Los sauces fuera del pabellón de invitados están doblados hacia el sur". "Warrior Lanling" de Zhou Bangyan: "Los sauces son rectos y el humo es hermoso.

En el terraplén de Sui lo he visto varias veces, con agua salpicando y algodón cayendo. .....Changting Road debería tener mil pies de largo para el próximo año. La universalidad de esta costumbre y moda se puede ver en las palabras "hasta Nanzhi" y "suave a lo largo de mil pies". Los lugares de despedida son principalmente pabellones, cabezas de puente o terraplenes, como se menciona en el poema "Sui Di" de Zhou Bangyan. " y "Baling" abajo (cerca está el puente Ba). No sólo se rompen los sauces al despedirse, sino que también es indispensable beber al despedirse; a veces hay que tocar la flauta y cantar, y la música ya está lista. y casi cualquier persona con algo de cultura en esa época puede hacerlo casualmente Cantando; los poetas, por supuesto, deben memorizar poemas y enviarse palabras entre sí. En los poemas antiguos podemos leer muchas obras relacionadas con la costumbre cultural de "romper sauces para decir adiós". Se puede decir que es un paisaje cultural muy importante en la historia de la literatura china. Por ejemplo, "La flauta que sopla en Los Ángeles en una noche de primavera" de Li Bai: "Cuya flauta de jade vuela en la oscuridad y la brisa primaveral lo llena. Los Ángeles. En este nocturno escucho sauces y nadie soporta la nostalgia. "Este poema fue propuesto en la Apreciación de la Poesía Arqueológica de Gao de 2003.) "Memories" de Li Bai: "Xiao Shengyan, el sueño se ha roto. Qinlou está lleno de luz de luna, los sauces se colorean todos los años y Fuling está lastimando el cuerpo. "La despedida de Li Bai en el hotel Nanjing": "Llegó una ráfaga de viento y los amentos estaban fragantes. Una chica de Wu sirvió vino y me convenció de que bebiera con él. Compañeros de mi ciudad vinieron a despedirme, y cuando cada uno hubo vaciado su copa, le dije. "Adiós a los amigos en Huaishang" de Zheng Gu: "Los álamos en la cabecera del río Yangtze cruzaron el río con Youyou. Varias gaitas abandonaron el pabellón por la noche. Tú fuiste a Xiaoxiang y yo fui a Qin. "("Huayang" significa amentos. Su Shi tiene "Huayang Ci") "Viento en los pinos" de Wu Wenying: "El verde oscuro frente al edificio abre el camino, un toque de sauce, una pulgada de ternura. "El poema no solo debe incluir la acción de" romper sauces para decir adiós ", sino que también todas las palabras relacionadas con los sauces deben usarse para expresar la despedida y la bondad entre amigos. Como seda de sauce, ramas de sauce, sombra de sauce, color de sauce. , sauce ahumado, algodón de sauce (también También hay una historia muy conmovedora en el poema "Zheliu": Li Zhiwen, un funcionario del Ministerio de Ritos de la dinastía Song, se enamoró de Nie Shengqiong, una famosa prostituta de la capital. Cuando Li estaba a punto de regresar a su ciudad natal, Nie Shengqiong se despidió de él, bebió vino en la Casa del Loto y cantó una canción. La última frase fue: "No tengo intención de quedarme en la primavera, pero tampoco tengo ninguna intención. intención de irme contigo. "Por esta razón, Li Zhiwen se quedó más de un mes. Más tarde, debido a que su esposa presionó demasiado, Li tuvo que irse decepcionado. En diez días, Nie Shengqiong escribió un poema "Partridge Sky" y se lo envió a Li Zhiwen. Li llegó a mitad de camino y se escondió en la caja, pero su esposa lo encontró cuando regresó a casa. La Sra. Li tuvo que leer "Partridge Sky" y estaba muy feliz de ver sus oraciones claras. En cambio, gastó su dinero privado y le preguntó a Li. Zhiwen va a la capital para casarse con "Partridge Sky" de Nie Shengqiong: Yuhua dejó Fengcheng tristemente, y Liu Qingqing estaba debajo del edificio de loto, cantando el quinto viaje después de Yangguan. Buscando hermosos sueños, los sueños son difíciles de realizar. , quién sabe mi estado de ánimo en este momento. Lágrimas en la almohada, lluvia goteando por una ventana 2. ¿Cuáles son las explicaciones comunes para "romper sauces"? La pronunciación de "Liu" y "bie" es homofónica. reacios a darle un recuerdo a Liu, y la otra es que nunca lo olvidarán. Sin embargo, creemos que esta explicación es demasiado débil y no completamente convincente como una costumbre cultural muy común. Un "homónimo" puede explicarlo claramente, por lo que algunos. La gente de la antigüedad exploró la razón desde otro ángulo. Por ejemplo, el pueblo Chu de la dinastía Qing propuso en el cuarto volumen de "Jianxuan Guangji": "No hay otra rama que romper que el sauce". Es un inconveniente para Jinting, y también es un inconveniente para la gente regresar a sus lugares de origen como árboles que abandonan el suelo. Espero que estén a salvo en todas partes, al igual que los sauces que pueden vivir en cualquier lugar, así que les deseo lo mejor. "Esta explicación tiene sentido. En comparación con otros árboles, los sauces se caracterizan por "no tener morada fija". Se puede utilizar para desear a personas de lejos que sean felices cuando lleguen a un lugar diferente y que puedan rápidamente Intégrate con la gente local y todo irá bien. Esta frase tiene una filosofía profunda y un gusto cultural superior. Pero en mi opinión, esta no es la razón original de la costumbre cultural de "romper sauces para decir adiós". sea ​​"Moriré con los sauces; hoy vendré". Piensa en estos antiguos poemas: "La lluvia y la nieve están cayendo". Hay tres razones: primero, este poema proviene del "Libro de las Canciones" y es una frase famosa que todos conocen; segundo, "Yangliu Yiyi" expresa los sentimientos de despedida de los soldados antes de partir a la guerra, estableciendo el tono cultural. para los poemas de despedida posteriores; en tercer lugar, El Libro de los Cantares, como uno de los Cinco Clásicos, tiene una herencia cultural profunda y extensa. Los antiguos enfatizaban en la poesía "sin palabras en ninguna parte", que por supuesto proviene de los clásicos. En este sentido, creo que está mal que alguien cambie "la casa de huéspedes es como un manantial de sauces" en "Weicheng Song" por "la casa de huéspedes es verde y los sauces son nuevos". En resumen, debería haber tres razones para "Adiós con Broken Willow": sentido de homofonía, ilustración filosófica y herencia cultural.

3. La música de "Broken Willow" Cuando "Broken Willow Farewell", tienes que tocar la flauta y, a veces, cantar en voz alta. Por lo tanto, en los poemas antiguos, a menudo se asocian los sauces rotos con tocar la flauta (cantar) para expresar sus profundos sentimientos de despedida. Hay tres piezas musicales relacionadas: una es "Breaking Willow Branches" de Yuefu de las Dinastías del Norte "Drums and Horns Blowing Horizontally". Hay una canción que dice así: "Si no agarras el látigo cuando subes al caballo, resistirás la rama de sauce. Bájate del caballo y toca la flauta, preocupándote por matar a los viajeros". "Xia Se": "Escuché los sauces en la flauta, pero "nunca he visto el paisaje primaveral". También está la mencionada "Noche de primavera en Los Ángeles y Escuchando la flauta". Los "sauces oliendo" mencionados en Estos dos poemas deberían ser la canción "Breaking Willow Branches". La segunda es una canción de la dinastía Tang, también conocida como las Tres Capas de Yangguan. De hecho, resultó no ser una canción, sino un poema de "Envía al segundo enviado Ruan a Anxi" de Wang Wei: "Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Te aconsejo tomar otra copa de vino. No hay razón para salir de Yangguan". Más tarde, el músico Entrando en el Yuefu como canción de despedida, la última línea "Personas que abandonan Yangguan en el Cielo Occidental sin motivo" se cantó repetidamente, por lo que se llamaba "Tres capas de Yangguan". Esta es una canción de despedida muy popular en la dinastía Tang. El tercero es Yangliuzhi Ci en la dinastía Tang. Este es el nombre de Tang y el autor lo utiliza a menudo para expresar su despedida. Liu Yuxi tiene nueve "Poemas sobre ramas de sauce", uno de los cuales escribe: "La brisa primaveral fuera de la ciudad ondea banderas de vino y los peatones saludan hacia el oeste. Chang'an no está familiarizado con los árboles infinitos, sólo los sauces llorones se irán. Según Para el erudito Wang Xianqian, "sauce" es un tipo de sauce, el sauce llorón es el sauce llorón. Por ejemplo, el "Palacio Sui" de Li Shangyin: "No hay fuego en esta hierba podrida, y los sauces llorones y los cuervos todavía se posan. al anochecer. "El 'sauce llorón' en esta oración se refiere al sauce de la dinastía Sui. (En la poesía antigua, parece haber una clara división del trabajo entre Liu Yu y Yu Yang. Por ejemplo, "Regalo a Lu" de Bai Juyi: "Yo Escuché que al árbol en la tumba de Xianyang se le han ahumado tres ramas de álamo "Hablemos.)

1 vistas 196

¿Por qué los antiguos rompieron los sauces cuando se fueron? ¿Qué significa? ¿Quieres romper los sauces para despedirte?

p>

Cuando los antiguos se fueron, doblaron el sauce para despedirse, porque el sauce también se llamaba Xiaoyang o Liuyang en la antigüedad porque "Liu". y "Liu" son homofónicos, puede significar dejar un sauce como regalo de despedida, como el pegamento, no podemos soportar estar separados y no podemos soportar irnos. Los sentimientos inseparables son tan infinitos como las ramas del sauce. soplando en el viento. Como dice el refrán: "Si plantas flores con intención, no florecerán, pero si plantas sauces con intención, formarán sombra". "Cuando la gente se despide de sus amigos, intencionalmente desea que sus familiares o amigos que viajan lejos sean como un sauce roto. Tendrán una gran vitalidad en todas partes y no se sentirán incómodos por tener que salir de casa. Cuando estás en el cuerpo, eres como un Querido, estás contento con él

2 vistas 4702020-05-21

¿Por qué los antiguos rompían los sauces al despedirse?

La palabra "sauce" significa "Adiós". En la antigua China, una vez que los familiares y amigos se separaban, la persona que los despedía siempre rompía una vara de sauce y se la daba al viajero. Esta era una costumbre popular muy popular en el lugar. Con el tiempo, especialmente entre los literatos, se convirtió en una costumbre común. La costumbre china de "regalar sauces" se vio por primera vez en Xiaoya: "Una vez fui a los sauces; hoy creo que está lloviendo". "En la antigüedad, el sauce también se llamaba Xiaoyang o Liuyang. Debido a que "Liu" y "Liu" son homofónicos, puede significar quedarse. Dar un sauce como regalo de despedida significa que somos como pegamento y no podemos soportarlo. Separado y reacio a irse. Hay una canción en el Yuefu de las Dinastías del Norte. La letra de "Breaking Willow Branches" es: "Cuando montas en tu caballo, no agarras el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Desmonta y toca la flauta, preocupado por matar a los invitados. "Qingmen Liu" de Bai Juyi "No te acerques a Doumen, la tira larga está doblada para reducir la brisa primaveral. "Yu "Breaking Willows" "Hay flores que lloran en la mañana de despedida y humo de los sauces rotos. "Romper sauces para decir adiós" contiene una especie de buen deseo para los amigos de que la primavera siempre estará ahí. También significa que los familiares abandonan su ciudad natal como ramas de sauce, con la esperanza de que cuando lleguen a un nuevo lugar puedan echar raíces rápidamente y. Brotan, como si las ramas de sauce pudieran florecer en todas partes. Cuando la gente se va, también extrañarán a sus familiares y viejos amigos y les enviarán su amor. La palabra "Zheliu" también significa "nostalgia" Zhang Jiuling "Sauces delgados, abrázalos como amantes". ; Li Bai "sube la barra". La belleza de la primavera se ha ido y se envía muy lejos frente al Pabellón Longting; "Xuancheng envía al diputado Liu a Qin" de Li Bai "Sin amor duradero, roto".

3 vistas 1832017-03-23

¿Por qué los antiguos partían sauces para despedirse de sus amigos?

La connotación cultural de "romper sauces para decir" adiós" 1. "Romper sauces" era una costumbre popular muy popular en ese momento. , especialmente entre los literatos, se convirtió en una moda. "Notas de viaje al norte de Hebei" de Zhang Ji: "Los sauces fuera del pabellón de invitados miran hacia el sur. "Warrior Lanling" de Zhou Bangyan: "Los sauces son rectos y el humo es hermoso. En el terraplén de Sui lo he visto varias veces, con agua salpicando y algodón cayendo. .....Changting Road debería tener mil pies de largo para el próximo año.

La universalidad de esta costumbre y moda se puede ver en las palabras "hasta Nanzhi" y "suave a lo largo de mil pies". Los lugares de despedida son principalmente pabellones, cabezas de puente o terraplenes, como se menciona en el poema "Sui Di" de Zhou Bangyan. " y "Baling" abajo (cerca está el puente Ba). No sólo se rompen los sauces al despedirse, sino que también es indispensable beber al despedirse; a veces hay que tocar la flauta y cantar, y la música ya está lista. y casi cualquier persona con algo de cultura en esa época puede hacerlo casualmente Cantando; los poetas, por supuesto, deben memorizar poemas y enviarse palabras entre sí. En los poemas antiguos podemos leer muchas obras relacionadas con la costumbre cultural de "romper sauces para decir adiós". Se puede decir que es un paisaje cultural muy importante en la historia de la literatura china. Por ejemplo, "La flauta que sopla en Los Ángeles en una noche de primavera" de Li Bai: "Cuya flauta de jade vuela en la oscuridad y la brisa primaveral lo llena. Los Ángeles. En este nocturno escucho sauces y nadie soporta la nostalgia. "Este poema fue propuesto en la Apreciación de la Poesía Arqueológica de Gao de 2003.) "Memories" de Li Bai: "Xiao Shengyan, el sueño se ha roto. Qinlou está lleno de luz de luna, los sauces se colorean todos los años y Fuling está lastimando el cuerpo. "La despedida de Li Bai en el hotel Nanjing": "Llegó una ráfaga de viento y los amentos estaban fragantes. Una chica de Wu sirvió vino y me convenció de que bebiera con él. Vinieron a despedirme compañeros de mi ciudad, y cuando cada uno hubo vaciado su vaso, le dije. "Adiós a los amigos en Huaishang" de Zheng Gu: "Los álamos en la cabecera del río Yangtze cruzaron el río con Youyou. Varias gaitas abandonaron el pabellón por la noche. Tú fuiste a Xiaoxiang y yo fui a Qin. "("Huayang" significa amentos. Su Shi tiene "Huayang Ci") "Viento en los pinos" de Wu Wenying: "El verde oscuro frente al edificio abre el camino, un toque de sauce, una pulgada de ternura. "El poema no solo debe incluir la acción de" romper sauces para decir adiós ", sino que también todas las palabras relacionadas con los sauces deben usarse para expresar la despedida y la bondad entre amigos. Como seda de sauce, ramas de sauce, sombra de sauce, color de sauce. , sauce ahumado, algodón de sauce (también También hay una historia muy conmovedora en el poema "Zheliu": Li Zhiwen, un funcionario del Ministerio de Ritos de la dinastía Song, se enamoró de Nie Shengqiong, una famosa prostituta de la capital. Cuando Li estaba a punto de regresar a su ciudad natal, Nie Shengqiong se despidió de él, bebió vino en la Casa del Loto y cantó una canción. La última frase fue: "No tengo intención de quedarme en la primavera, pero tampoco tengo ninguna intención. intención de irme contigo. "Por esta razón, Li Zhiwen se quedó más de un mes. Más tarde, debido a que su esposa presionó demasiado, Li tuvo que irse decepcionado. En diez días, Nie Shengqiong escribió un poema "Partridge Sky" y se lo envió a Li Zhiwen. Li llegó a mitad de camino y se escondió en la caja, pero su esposa lo encontró cuando regresó a casa. La Sra. Li tuvo que leer "Partridge Sky" y estaba muy feliz de ver sus oraciones claras. En cambio, gastó su dinero privado y le preguntó a Li. Zhiwen va a la capital para casarse con "Partridge Sky" de Nie Shengqiong: Yuhua dejó Fengcheng tristemente, y Liu Qingqing estaba debajo del edificio de loto, cantando el quinto viaje después de Yangguan. Buscando hermosos sueños, los sueños son difíciles de realizar. , quién sabe mi estado de ánimo en este momento. Lágrimas en la almohada, lluvia goteando por una ventana 2. ¿Cuáles son las explicaciones comunes para "romper sauces"? La pronunciación de "Liu" y "bie" es homofónica. reacios a darle un recuerdo a Liu, y la otra es que nunca lo olvidarán. Sin embargo, creemos que esta explicación es demasiado débil y no completamente convincente como una costumbre cultural muy común. Un "homónimo" puede explicarlo claramente, por lo que algunos. La gente de la antigüedad exploró la razón desde otro ángulo. Por ejemplo, el pueblo Chu de la dinastía Qing propuso en el cuarto volumen de "Jianxuan Guangji": "No hay otra rama que romper que el sauce". Es un inconveniente para Jinting, y también es un inconveniente para la gente ir a sus lugares de origen como un árbol que abandona la tierra. Espero que estén seguros dondequiera que estén, como un sauce que vive bien dondequiera que esté. "Esta explicación tiene sentido. En comparación con otros árboles, los sauces se caracterizan por "no tener morada fija". Se puede utilizar para desear a personas de lejos que sean felices cuando lleguen a un lugar diferente y que puedan rápidamente Intégrate con la gente local y todo irá bien. Esta frase tiene una filosofía profunda y un gusto cultural superior. Pero en mi opinión, esta no es la razón original de la costumbre cultural de "romper sauces para decir adiós". sea ​​"Moriré con los sauces; hoy vendré". Piensa en estos antiguos poemas: "La lluvia y la nieve están cayendo". Hay tres razones: primero, este poema proviene del "Libro de las Canciones" y es una frase famosa que todos conocen; segundo, "Yangliu Yiyi" expresa los sentimientos de despedida de los soldados antes de partir a la guerra, estableciendo el tono cultural. para los poemas de despedida posteriores; en tercer lugar, El Libro de los Cantares, como uno de los Cinco Clásicos, tiene una herencia cultural profunda y extensa. Los antiguos enfatizaban en la poesía "sin palabras en ninguna parte", que por supuesto proviene de los clásicos. En este sentido, creo que está mal que alguien cambie "la casa de huéspedes es como un manantial de sauces" en "Weicheng Song" por "la casa de huéspedes es verde y los sauces son nuevos". En resumen, debería haber tres razones para "Adiós con Broken Willow": sentido de homofonía, ilustración filosófica y herencia cultural. 3. La música de "Breaking Willows" Cuando "Breaking Willows to Farewell", uno tiene que tocar la flauta y, a veces, cantar en voz alta. Entonces, en la poesía antigua, a menudo se asocia romper sauces con tocar la flauta (cantar).