Una explicación sobre la difusión de rumores
Tomar, manejar; corregir: falacia. Se refiere a difundir palabras incorrectas una y otra vez, haciéndolas cada vez más equivocadas.
La fuente del modismo: Yu Yan de "Rotten Talk on the Banquet" de la dinastía Song: "Se dice en el mundo que Nuwa reparó el cielo y refinó piedras de cinco colores aquí, por eso se llama Caishi, y se transmite a través de rumores."
Ejemplo idiomático: aunque no hay investigaciones sobre estas dos cosas, las mentiras se han difundido a lo largo de los siglos y personas buenas han creado deliberadamente estos monumentos para confundir a los tontos. .
Escritura tradicional: 蹹传蹹
Fonética: ㄧˇ ㄜˊ ㄔㄨㄢˊ ㄜˊ
Sinónimos de 蹹蹹蹹蹹: Tres personas se convierten en tigres Es una metáfora de rumores repetidos muchas veces, que pueden hacer que la gente crea que es verdad. "Política de los Estados Combatientes · Wei Ce 2": "Pang Cong y el príncipe fueron detenidos en Handan, y le dijo al rey de Wei: Se difunden falacias y cosas absurdas y erróneas se transmiten de generación en generación". de las "Respuestas al discípulo Deng Junqian Shu" de la dinastía Ming: "La primera lección se mezcla con miscelánea, las falsedades se difunden, incluso si se extraen del corazón sabio, o
El antónimo de difundir mentiras: pasar el manto. El taoísmo se transmite desde el primer ancestro al quinto ancestro del Zen chino, y el manto a menudo se transmite como una letra, así se le llama. "Libro antiguo Tang·Fang Ji Zhuan·Shenxiu": "En el pasado y finales de la dinastía Wei, el mismo linaje y secta se transmitían de generación en generación, refiriéndose a la relación de herencia entre ciertos pensamientos, comportamientos o doctrinas
Gramática idiomática: más formal; utilizada como predicado, atributivo y adverbial; con connotaciones despectivas
Uso común: modismos de uso común
Emoción.Color: modismo neutro
p>
Estructura idiomática: modismos parcialmente formales
Era de producción: modismos modernos
Traducción al inglés: propagación y error
Traducción al ruso: поверить выдумке и передавать друг другу
Traducción japonesa: Error(あやま)りをErrorって伝える
Otras traducciones: <法>fausse rumeur va crescendo à mesure qu'elle passe de bouche en bouche
Acertijo idiomático: Rumores y rumores
Nota sobre la pronunciación: Falso, no se puede pronunciar como "huà"
Nota sobre la escritura: Falso, no se puede pronunciar como "demonio".
Epílogo: Rumores