Colección de citas famosas - Colección de máximas - Traducción del chino clásico de "Yu Bo" a "Xiao"

Traducción del chino clásico de "Yu Bo" a "Xiao"

1. Traducción al chino clásico de "La madre llorona de Yu Bo" Traducción al chino clásico de "La madre llorona de Yu Bo":

Yu Bo, de nacionalidad Han, era de Liangzhou. Era filial por naturaleza y pudo heredar su ambición primero, por lo que su madre lo amaba profundamente. Es solo que su madre es muy estricta con él. Aunque lo amaba mucho, ocasionalmente se enojaba cuando él hacía algo mal y lo golpeaba con un bastón. Siempre que esto sucede, bajará la cabeza y esperará los azotes sin llorar. No fue hasta que la pelea de su madre terminó y su enojo disminuyó gradualmente que se disculpó con su madre en voz baja y con ternura, y su enojo se convirtió en felicidad.

Más tarde, mi madre se enojó por alguna razón desconocida y levantó una rama para golpearlo, pero como estaba vieja y débil, no pesaba nada. Yu Bo de repente empezó a llorar. Su madre se sorprendió y le preguntó: "Cuando te golpeé antes, siempre estabas en silencio y nunca llorabas. ¿Por qué te sientes tan incómodo ahora? ¿Es porque te golpeé demasiado fuerte?". El más ocupado Bo dijo: "No, no, Sentí mucho dolor cuando me azotaron antes, pero como sé que estás bien de salud, estoy muy feliz de que mi madre me amará por mucho tiempo y siempre podré disfrutar de mis rodillas “Hoy mi madre me azotó. yo y no sentí ningún dolor en absoluto. Significaba que mi madre estaba agotada, así que yo estaba muy triste y no pude evitar llorar. "La madre de Han suspiró, tiró las muletas al suelo y no tenía nada que decir.

"La madre llorando de Yu Bo" proviene de "Shuo Yuan Jianben" de Han Liuxiang.

"Yu La madre que llora de Bo "El texto original de" Madre que llora "es: Han Han, Liang Ren. La educación de la madre es estricta y Yu Bo se arrodilla sin quejarse. Baja. Un día, después de que el personal salió del trabajo, Yu Bo de repente comenzó llorando y preguntó: "Nunca sentí pena por ti. ¿Por qué lloras solo?", Dijo Yu Bo. Me temo que no durará unos días. "El cuerpo del Hijo del Hombre hace que este día sea mejor. El poder del Hijo del Hombre hace que el paisaje en las grietas sea fácil de morir. Algunas personas pueden vivir más de cien años. tan doloroso que no puede leerlo.

2. La traducción de "Yu Bo's Crying Mother" fue escrita por Yu Bo. Su madre lloró y su madre dijo: "Nunca he visto a nadie llorar. antes, ¿por qué lloras ahora? Dijo: "Esperemos otro día, Yu".

Me duele sentirme ofendido, pero hoy la fuerza de mi madre no puede hacer que duela, así que solo tengo que llorar. "Entonces, los padres están enojados y no están interesados ​​en ello, pero no están interesados ​​en él y están profundamente afectados por él.

El pecado también hace que la gente tenga lástima; los padres están enojados, no les importa, no No veo su color, en segundo lugar; cuando sus padres estaban enojados, hicieron lo que querían.

Después de que Yu Bo cometió un error, su madre lloró: “Nunca te había visto llorar antes. ¿Por qué lloras hoy? Él respondió: "Cometí errores antes y fui golpeado muy dolorosamente". Ahora el poder de mi madre no puede hacerme daño, así que lloro. "Por lo tanto, es sabio decir que cuando los padres son infantiles, no necesitan palabras para reprenderlos, ni necesitan poner cara, dejarles sentir sus errores y hacer que la gente sienta lástima por ellos. Cuando los padres son infantiles, simplemente reprender sin palabras ni expresiones es imprudente (los niños no tienen emociones...); cuando los padres son infantiles, es el comportamiento más imprudente reprenderlos con palabras y perder la cara.

3. Proporcionar una traducción rápida del chino clásico. Según la leyenda, fue la familia Wei cuando Xiao Xu tenía siete años, dejó a Ruan Xiaoxu y se lo pasó a Ruan Yinzhi, la madre de Tang Bo, pero no lo quiere. Todo el dinero fue para la hermana de Yin, la madre del malvado Wang Yan. Aunque también jugaba con los niños, a menudo me gustaba cruzar el estanque y construir montañas. Terminé de leer los Cinco Clásicos. Fui a ver a mi padre con mi sombrero de ceremonia de adulto puesto y le dije: "Me gustaría seguir el ejemplo de Songzi y vivir en un valle apartado. Quizás esto salve mi vida de la carga del mundo. "A partir de entonces, viví solo en una habitación, no con mis padres. La gente en casa no podía ver su rostro. Los familiares y amigos lo llamaban "laico". Mi primo Wang Yanfu era famoso y a menudo iba a su habitación. Xiao Xu supuso que definitivamente se metería en problemas, siempre lo evitaría o se escondería de él. Solía ​​comer salsa de soja y estaba deliciosa. Cuando preguntó de dónde venía, dijo que venía de Wangjialong y vomitó.

Cuando Wang Yan fue asesinado, sus familiares se asustaron. Finalmente, dio un suspiro de alivio. Los rebeldes rodearon la capital. La familia de Xiao Xu era muy pobre, por lo que no podía cocinar. El criado le robó leña a su vecino para encender el fuego. Después de que Xiao Xu se enteró, ordenó a la casa demolida que cocinara sin comer. En la casa sólo hay herramientas sencillas para sentarse y dormir, y la casa está rodeada de bambúes y árboles. Cuando estuvo en prisión en sus primeros años, Cheng en el Imperial College buscó los zapatos de su hermano y quiso verlo, pero no se atrevió. Lo miró y suspiró. Pero otros están demasiado lejos de nosotros los terrícolas. "La piedad filial fue admirada y elogiada por las celebridades en ese momento hasta tal punto. En el duodécimo año de Tian Jian, Xiao fue conquistado junto con Fan de Wu Jun, lo cual no fue * * *. Yuan Jun de Chen Jun le dijo : "En la antigüedad, el mundo estaba cerrado, el sabio está escondido. Ahora el mundo se ha aclarado, pero tú todavía te escondes. ¿Será así? "Xiao Xu respondió: "En la antigüedad, aunque la dinastía Zhou tenía un gobierno claro, Boyi y Shu Qi todavía no odiaban recoger vegetales silvestres. "Aunque el mundo era pacífico en la dinastía Han, He Qi no estaba deprimido porque él; Vivían en las montañas. Está en línea con la naturaleza humana que hagan esto." ¿Cómo les importa este mundo? Además, ¿no soy un hombre sabio en la antigüedad? "Más tarde, estaba asistiendo a una conferencia en Zhongshan, Y mi madre Wang cayó repentinamente enferma y mi hermano y yo quisimos traerlo de vuelta. Mi madre dijo: "El temperamento profundo de Xiaoyu es similar al mío, y definitivamente vendrá solo". Xiao Xu estaba realmente asustado y se volvió, y todos los vecinos suspiraron y se maravillaron. La preparación requiere una hierba llamada ginseng crudo, que se dice que creció en Zhongshan en el pasado. Xiao Xu viajó personalmente a lugares oscuros y peligrosos, pero no pudo tocarlos durante varios días. Más tarde, mi madre mejoró después de comerlo. En aquella época, la gente lo respetaba por piedad filial. Escribió la "Biografía de Yin Manu", desde "La era Yan y Huang" hasta "Los últimos años en prisión", que se dividió en tres categorías después de repetidas consideraciones. Hay varios volúmenes en él. También escribió en el artículo: "El fundamento del Camino Supremo reside en la inacción. Si podemos entender el origen y el comportamiento de este camino, podemos entender si está oculto o explícito".

4. Fan Ba ​​El texto original está traducido al chino clásico.

Fan, cuyo nombre de cortesía es Earl, también es de Qiantang. Zu Yuezhi, médico del Imperial College, no es suficiente. El espíritu del padre está ahí, el padre está preocupado y quiere destruir a sus soldados. Cuando Yan Yuan era niño, lamentó la ceremonia y simpatizó con el partido. Tiene muchas ganas de aprender, tiene un amplio conocimiento de los clásicos y la historia y también es bueno en filosofía budista. Sin embargo, es humilde y respetuoso y no está orgulloso de sus propias fortalezas. La familia es pobre y su única industria es la jardinería. Cuando intentaba viajar, vi a alguien robándolo y Yan Yuan se retiró. Mi mamá le preguntó por qué y ella dio una respuesta verdadera. Mi madre preguntó quién era el ladrón y respondió: "Me temo que me dará vergüenza retirarme". Hoy estoy dispuesta a hacer público mi nombre. "Así que la madre y el hijo mantuvieron este secreto. Si alguien robaba brotes de bambú en la zanja, Yan Yuan usaría madera para construir un puente a través de ella. Por supuesto, los ladrones son vergonzosos y nadie en un municipio robará repetidamente.

2 Traducción

p>

Fan, nativo de Qiantang en las dinastías del sur, Yan Yuan era muy estudioso cuando era joven, estudió extensamente los clásicos y la historia y estudió el budismo en profundidad. , era muy humilde y nunca despreciaba a los demás por sus propios méritos. La familia de Yan Yuan era pobre cultivando verduras para ganarse la vida. Una vez, Yan Yuan salió de su casa y encontró que alguien le robaba el repollo. y le preguntó por qué. Yan Yuan le contó lo que acababa de ver. Yan Yuan dijo: “Regresé porque tenía miedo de avergonzarme de los ladrones. ¡Te estoy diciendo su nombre, esperando que no lo reveles a otros! "La madre y el hijo guardaron este secreto desde entonces.

Había una zanja afuera del huerto de Yan Yuan. Algunas personas cruzaron el agua en la zanja para robar sus brotes de bambú. Por lo tanto, Yan Yuan cortó madera y Hizo un puente para que la gente que robó los brotes de bambú pudiera cruzar el puente. La persona que robó los brotes de bambú se sintió muy avergonzada. A partir de entonces, no hubo más ladrones en esta zona. Yu Bo lloró, y también su madre. "Tercera edición. La traducción es la siguiente: Yu Bo cometió un error, su madre lo golpeó y él lloró.

Mi madre le preguntó: "Tengo Nunca te había visto llorar antes. ¿Por qué lloras hoy? Yu Bo respondió: "Solía ​​ser doloroso cuando cometía errores y me golpeaban, pero ahora mi madre ya no puede hacerme sentir dolor porque no tiene fuerzas para golpearme, así que lloró". "Entonces, cuando los padres están enojados con sus hijos, no solo pierden los estribos y los golpean, sino que dejan que los niños se den cuenta profundamente de sus errores y se arrepientan hasta el punto de sentir lástima. Esta es la mejor manera; cuando los padres están enojados con sus hijos no deben perder los estribos ni golpearlos o regañarlos es una mala solución; cuando los padres están enojados con sus hijos, solo saben perder los estribos y golpearlos o regañarlos, que es lo peor.

La clave es que hay dos puntos que son difíciles de explicar: Uno es hacerlo en el corazón y mirar el color. Este significado es muy simple, se expresa en palabras y hechos, pero la traducción literal es. No es fácil de traducir.

El significado hace referencia a la actitud y al estado mental. El color se refiere a palabras, hechos y manifestaciones externas.

En primer lugar, es sentirse profundamente culpable por ello, lo que hace que la gente sienta lástima. Es difícil de explicar aquí. Hay que decir que los padres deben dejar que sus hijos se den cuenta profundamente de sus errores y la actitud de arrepentimiento sincero es lamentable.