He Xun canta las primeras flores de ciruelo
Autor: He Xun
Es fácil ver los cambios de estaciones en el jardín, y el cambio más mágico y significativo es la época de la floración de los ciruelos.
Las flores de ciruelo no temen a las heladas ni al viento frío. Cuando no hay heladas ni nieve, florecen al borde de la carretera.
Las ramas, hojas y flores de ciruelo florecen por todo Yangzhou.
El florecimiento de las flores de ciruelo puede hacer que aquellos que han sido abandonados derramen lágrimas, y también puede hacer que aquellos que se enamoran de Jingxing se peleen con sus familias.
Las flores del ciruelo probablemente sabían que llegaban temprano, por lo que florecieron rápidamente durante el primer mes.
Notas:
1. Jardín de Conejos: Originalmente el nombre del jardín del rey Liang Xiao de la dinastía Han, hace referencia al jardín forestal de Yangzhou. Marcos: Marcos. Orden material: orden cronológico, cambios estacionales. El significado de estas dos frases es que es fácil ver los cambios de estaciones en el jardín, entre los cuales las flores de ciruelo son las más mágicas y pueden marcar los cambios de estaciones.
2. Preciso: comparar, verdad. Estas dos frases significan que las flores de ciruelo no temen a las heladas, a la nieve ni al frío. Cuando no haya heladas ni nieve, conduzca al costado de la carretera.
3. Queyueguan y Lingfengtai: pueden ser los nombres de Taiguan en Yangzhou. El significado de estas dos frases es que las flores de ciruelo están en plena floración alrededor del eunuco.
4. Nagato: el nombre del Palacio Han. El emperador Wu de la dinastía Han abandonó una vez a la emperatriz Chen en el palacio y le escribió un "Changmen Fu". Lin Qiong: El nombre del condado de Han, donde una vez Sima Xiangru bebió y conoció a Zhuo Wenjun. El significado de estas dos frases es que cuando las flores de ciruelo están en plena floración, pueden hacer llorar a las personas abandonadas al verlas, y también pueden hacer que los seres queridos se enamoren de la escena.
5. La primavera pasada: el primer mes de Meng Chun. El significado de estas dos frases es que las flores del ciruelo probablemente saben que caen temprano, por lo que florecen en el primer mes.
Agradecimiento:
En el cuarto mes del calendario lunar del año 507 d. C. (el sexto año), el general Jian del ejército de Fujian fue nombrado gobernador de Yang, el cuartel general militar del La Segunda Prefectura de Nanxu y el Gobernador de Yangzhou se mudaron a Shuicao para unirse al ejército y se desempeñaron como empleado a tiempo parcial. Se le confiaba profundamente y disfrutaba de un banquete todos los días. Este poema fue escrito a principios de la primavera del año siguiente y se titula "Flores de ciruelo de Yangzhou Facao". Hay un dicho en el poema de Du Fu: "Cada mañana despido a los invitados en Dongge, Peidi Dengzhou y les envío mis recuerdos. Los funcionarios de Dongge están entusiasmados con el poema, ¿cómo pueden avergonzarse en Yangzhou?". El poema atrajo la atención de la gente y tuvo una amplia circulación. Y esto también causó mucha confusión. Debido a que algunos investigadores ignoraron la geografía y confundieron Yangzhou en el poema con el Yangzhou actual, concluyeron que Yangzhou no aparecía en "La biografía de He Xun en el Libro de Liang". (Notas antiguas citadas en el Volumen 24 de Poemas de diferentes escuelas de Du Gongbu) Incluso incluye la declaración de que He Xun estaba en la sala de estudio de Guangling en Yangzhou (Guangling es ahora la ciudad de Yangzhou) (Volumen 25 de Poemas de Du Gongbu sobre la cabaña con techo de paja de Cai Mengbi ) ). De hecho, Yangzhou en el poema está hoy bajo la jurisdicción de la ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. Zhang Bangji, de la dinastía Song, lo dejó muy claro: leeré las obras completas de Bie Benxun en el futuro debido a este poema y el prefacio de la colección fue escrito por el monje confuciano Wang Xiliang. Su Alteza Youyun (Xiao Wei) es un general de Zhongquan y gobernador de Yangzhou. Admira al emperador y se llama a sí mismo un santo. Mantenga la Sala Cometa, ame a los invitados y reciba invitados, abra el pabellón este, compita por los caballos, el asiento izquierdo se promueve temporalmente y compita por las piezas Zou. Has oído hablar del arte de la poesía, así que te besé profundamente y te llevé al ejército como Ministerio del Agua, y también estuviste a cargo del scriptorium, y así sucesivamente. Nai Zhixun lo probó en Yangzhou. Sin embargo, la dinastía Jin del Este, la dinastía Song, la dinastía Qi, la dinastía Liang y la dinastía Chen consideraban a Jianye como Yangzhou, por lo que el Yangzhou donde se encontraba Xun era el oído de Jianye, no Guangling hoy. Después de la dinastía Sui, Guangling se convirtió en un país famoso. (Volumen 1 de "Mozhuang Manlu") Jianye ahora es Nanjing. Tan pronto como se abre el Pabellón Este, es una nota a pie de página del estilo poético de Du Shidong como funcionario.
El Jardín de los Conejos construido por el rey Xiao de Liang Liu Wu, segundo hijo del emperador Wen de la dinastía Han, también es conocido como Jardín Liang y Jardín Liang. El registro histórico se llama Dongyuan, ubicado al este de la ciudad de Shangqiu, provincia de Henan. ¿Por qué etiquetó Rabbit Garden al comienzo del poema cuando estaba en Yangzhou? Esto se debe a que Xiao Wei, el rey de Jian'an, y Liu Wu, el rey de Liang Xiao, tienen muchas similitudes. "Registros históricos del rey Xiao de Liang" dice: Entonces Xiao Wang construyó el Jardín del Este con un radio de más de 300 millas. Está a setenta millas de la ciudad de Suiyang en Guangzhou. El Santuario Daishigu es un camino complejo, más de 30 millas de las cuales pertenecen a la plataforma. Quieres darle al emperador un gran estandarte y montar miles de tropas. La cosa es cazar, la intención es el emperador. Si dices algo, serás advertido. Se reclutaron héroes de todas direcciones y llegó gente que cabildeaba desde Shandong. ¿Dónde está Jianan Wang Xiaowei? Las palabras originales de "Liang Shu": A Wei Shao le encanta aprender, es sincero y perdona a los demás, tiende a los virtuosos y los respeta, pero a menudo es inferior a los demás. Soy un viajero bien conectado y una celebridad mundial. En la dinastía Qi, el Palacio Qingxi se cambió por el Jardín Fanglin. Cuando entró por primera vez en la prisión, a Wei le dieron el primer palacio. Wei agregó ropa y edificios, plantó árboles preciosos y frutas preciosas, y era extremadamente pobre y hermoso. Cada vez que nada con invitados, se le ordena participar en Zhong Xiao Lang Zifan para recordarlo. La prosperidad de Liang Mansion no podría ser mayor. El Jardín Fanglin de Jian'an Wang Xiaowei es como el jardín de conejos de Liang Xiaowang Liu Wu.
El Jardín de los Conejos en el poema significa Jardín Fanglin. Hay cientos de tipos de flores en el jardín, ¿por qué solo hay una flor llamada Yongmei? Esto se debe a que las flores de ciruelo tienen sus propios estándares únicos. Justo cuando la tierra está helada y los árboles son escasos, las flores de los ciruelos han anunciado la llegada de la primavera, por lo que la sorpresa son las flores de los ciruelos. El personaje "scape" utiliza pinceladas antropomorfas para resaltar la especial sensibilidad de las flores de ciruelo a los cambios estacionales, lo que resulta especialmente llamativo. Luego, escribí cuatro oraciones usando la escarcha como camino, describiendo específicamente la rima de alto nivel de las flores de ciruelo. No teme al frío intenso y se enorgullece de la nieve y el frío. Está abierto. Sólo porque las flores del ciruelo están en plena floración y la escarcha cae sobre ellas, se llama título. Se refleja precisamente porque las flores de ciruelo están en plena floración, son hermosas y encantadoras, y complementan la nieve. Pero las principales atracciones del parque son definitivamente Moon View y Lingfeng Terrace, donde las flores de ciruelo naturales son más abundantes. Cuanto más feroz es la nieve, más fuerte es la integridad de la flor. (Parte 1 de "Falling Plum Blossoms" de Lu You) Un carácter horizontal describe el carácter noble de las flores de ciruelo en plena floración; un carácter en zigzag describe la encantadora forma de las flores de ciruelo en primavera; Gramaticalmente hablando, la escarcha y la nieve tienen una estructura verbo-objeto, y las ramas y las flores tienen una estructura sujeto-predicado, creando así una escena conmovedora de ciruelos en plena floración y el jardín lleno de gloria.
Las flores de ciruelo del jardín están llenas de poesía. El poeta no pudo evitar conectar las flores con personas y acontecimientos, y pensó en muchas historias de alegrías y tristezas en el mundo. La emperatriz Chen, emperador Wu de la dinastía Han, era extravagante por naturaleza, pero finalmente cayó en desgracia debido a su extravagancia y lascivia y se retiró al palacio. Cuando escuchó las obras de Sima Xiangru, ofreció 100 libras de oro, que era como "Longmen Fu". Como dice el refrán chino, lloró amargamente y rompió a llorar. Mayor relajación y vacilación al caminar. Por la noche, cuando me hago mayor, ya no puedo reprimirlo. Por eso, el poema dice: Lágrimas por Nagato. "Registros históricos: biografía de Sima Xiangru" registra: "Estoy muy feliz de estar cerca de Qiong, viajo en un automóvil y luzco elegante y lujosa; bebo buen vino, toco el piano y miro a los miembros de mi familia". "Me gusta, pero me temo que no lo permitirán". No solo eso, sino que volvió a llamar la atención sobre el camarero de Wenjun. Muertos por la noche, se parecían y se gustaban, pero él y Chi aun así regresaron a Chengdu. El padre de Wenjun, Zhuo Wangsun, comenzó a oponerse a su matrimonio. Después de ser persuadido, tuvo que darle a Wenjun 100 niños, millones de dólares, sus vestidos de novia y sus propiedades. El destino del emperador Wu de la dinastía Han era convertirse en un general Zhonglang, quien fue enviado al área minoritaria del suroeste para luchar contra Shu, el prefecto de Shu. El magistrado del condado era la punta de lanza de las ballestas, y el pueblo Shu lo consideraba como. una mascota. Entonces, Zhuo Wangsun y Lin Qiong ofrecieron ganado y vino para hacer el amor. El rey Zhuosun suspiró avergonzado. Pensó que su doncella era más joven que Sima Changqing, pero su riqueza era igual a la de los hombres. Por eso, el poema dice: Quédate en Lin Qiongbei por la noche. Hay dos frases, una triste y otra feliz, una dividida y otra combinada, formando un marcado contraste. Ambos incidentes están relacionados con Sima Xiangru. Cuando escribiste "Ciruelas en el jardín de los conejos", ¿por qué pensaste en Sima Xiangru? Porque todavía hay karma entre Sima Xiangru y el rey Xiao de Liang. El rey Xiao de Liang llegó a Chang'an, la capital, y trajo un grupo de literatos como Zou Yang, Meicheng y Zhuang Ji. Le gustó a primera vista, por lo que renunció a su cargo con el pretexto de estar enfermo. Xiao de Liang lo dejó vivir con otros compañeros de clase durante varios años "Registros históricos de Sima Xiangru"). El poeta comparó al rey Jian'an con el rey Xiao de Liang, comparó el jardín Fanglin con un jardín de conejos y se comparó a sí mismo con Sima Xiangru. Algunas personas dicen: Es una metáfora de un tocador y es una metáfora de un vagabundo, lo que significa que ver flores de ciruelo en el tocador duele la primavera, y un vagabundo puede dejar de beber y sentir nostalgia. ("Notas sobre los poemas de Heshui Bu" de He Rong) Esta comprensión parece ser vulgar y no es consistente con el tono de todo el poema. A Jian'an Wang Xiaowei le gusta recibir invitados. He Xun se ganó su confianza y reutilización con sus talentos sobresalientes, por lo que fue invitado a unirse al ejército y sirvió como empleado. Se sintió profundamente honrado. He Xun estaba tan lleno de ambición que parecía no haber necesidad de un suspiro triste y negativo. Finalmente, debes saber que el otoño llega temprano, por lo que las frases de la primavera implican la idea de que la vida es limitada y debes alcanzar logros lo antes posible. El tono de todo el poema es positivo. Sima Xiangru es una metáfora del autor, mientras que Yongmei se utiliza para mostrar su firme sentimiento y su elevada ambición. Lu Shiyong dijo: A He Xun le encantan las flores de ciruelo, pero los poemas de ciruelas nunca son buenos. Sus beneficios se extienden más allá del esqueleto. ("Espejo de la poesía antigua" Volumen 22) Esta es una visión superficial.
Zoomei
Liu Zongyuan Zaomei
Las primeras flores de ciruelo y los árboles altos reflejan el cielo azul.
Por la noche, sopla el viento del norte y la fragancia es fragante, añadiendo un toque de blanco a la espesa escarcha de la mañana.
Quiero doblarlo y enviarlo a miles de kilómetros de distancia, pero no hay salida debido a las montañas y los ríos.
Leng Yingying está sentado sobre alfileres y agujas, ¿por qué molestarse en consolar a los invitados que vienen de lejos?
Traducción y anotación
El dulce de invierno florece temprano en los árboles altos y las flores reflejan el cielo azul del sur. El viento del norte sopla una voluta de fragancia por la noche y la escarcha de la mañana nutre la blancura y la belleza de las flores. Quiero enviar flores a familiares y amigos que se encuentran a miles de kilómetros de distancia y el viaje es largo.
Las flores se marchitarán con el viento frío, ¿qué se puede utilizar para consolar a los invitados desde lejos?
Haz un comentario agradecido
Las flores de ciruelo están orgullosas de las heladas y la nieve. Siempre han sido objeto de elogios por parte de los poetas y se utilizan a menudo como metáforas para expresar el significado del autor. Lo mismo ocurre con Liu Zongyuan. En su poema "Las primeras flores de ciruelo", Liu Zongyuan describió el encanto de las flores de ciruelo que florecen temprano en el fuerte viento frío, mostrando su carácter arrogante y noble y su indomable espíritu de lucha.
Todo el poema tiene dos niveles de significado. Las primeras cuatro frases son cánticos de objetos y las últimas cuatro frases son líricas. Las primeras flores de ciruelo florecen en ramas altas, mirando el cielo azul desde la distancia. La pluma es extraordinaria y los trazos bruscos. Las primeras flores del ciruelo son diferentes de otras flores. En pleno invierno, los capullos florecen y todas las flores caen ("Xiaomei en el jardín de la montaña" de Lin Bu). En una frase, la imagen enérgica de Zaomei con la cabeza en alto y en plena floración se muestra vívidamente frente a los lectores. Su alto y amplio cielo azul no sólo encarna el color de las flores de ciruelo, sino que también resalta su elegancia y singularidad. Sin embargo, el carácter noble y la integridad de Gao Shu se basan en la realidad, lo que implica que el poeta no está de acuerdo con el vulgo y es superior a sus contemporáneos. El viento del norte sopla la fragancia de la noche y las flores blancas heladas están estrechamente relacionadas con el duro entorno en el que florecen las flores de ciruelo en las dos primeras frases, mostrando los diferentes estilos de flores de ciruelo. Estos dos poemas son similares al poema de Lu You "La caída de las flores de ciruelo". La tormenta de nieve y la glotonería que se muestran son aún más impresionantes, al igual que la integridad moral más alta entre las flores. Ambos elogian el carácter inquebrantable de las flores de ciruelo que desdeñan las heladas y. nieve. . De hecho, el entorno en el que vivía Zaomei era el epítome del entorno político de Liu Zongyuan. Después del fracaso de la reforma de Yongzhen, Liu Zongyuan fue exiliado a las remotas y atrasadas tierras salvajes del sur, donde vivió una vida de prisionero y sufrió graves torturas físicas y mentales. Ante los repetidos golpes de las fuerzas corruptas, siempre se adhirió a sus ideales y mantuvo una firme confianza. Él dijo: Si sigues el camino de los santos, aprenderás grandes cosas. Aunque fuiste rechazado, lo más importante. ("Respuesta al libro de Zhou Jun sobre medicina cebo y longevidad")
Al ver las admirables flores de ciruelo, el autor pensó en sus familiares y amigos lejanos, por lo que expresó sus sentimientos en una frase: Quiero Da un regalo a miles de kilómetros de distancia, a pesar de que estamos separados Montañas y ríos, pero Hanying se sentó y los reprimió. ¿Por qué consolar a los huéspedes que vienen de lejos? Las dos primeras frases son poemas que Lu Kai le dio a Ye Fan y a la familia Longtou. No había nada en Jiangnan. Le di un resorte para sacarlo, pero el significado era diferente. Los poemas de Lu son libres y fáciles, mientras que los poemas de Liu son melancólicos. Esto se debe a que la situación de la poesía de Liu Zongyuan es diferente a la de Lu Kai. Después de que Liu Zongyuan fuera degradado a Yongzhou, los crímenes y abusos se entrelazaron y prevalecieron las sospechas. Por tanto, el veterano no se atrevió a comunicarse con él. ¡Cuánto extrañaba Liu Zongyuan a sus familiares y amigos en su soledad! Entonces pensé en doblar ciruelas y regalarlas, pero mis familiares y amigos estaban a miles de kilómetros de distancia, por lo que era imposible regalarlas. Además de las razones geográficas, también hay razones políticas. Como prisionero, no puede dañar a sus familiares y amigos, sin mencionar que Han Ying está sentado sobre alfileres y agujas, ¿por qué molestarse en consolar a los invitados desde lejos? Liu Zongyuan pensó en su propia experiencia de vida y su situación desde el comienzo del florecimiento y el comienzo del otoño de Mei. ¿Por qué no preocuparse? Precisamente porque le preocupa su apertura y configuración tempranas, Liu Zongyuan también se anima y se anima a sí mismo. De hecho, aunque se vio obligado a abandonar la arena política de Yongzhou, continuó esforzándose por superarse. En su tiempo libre, leyó libros, estudió y resumió cuidadosamente la práctica en la primera mitad de su vida y se esforzó por lograrlo. lograr resultados fructíferos en la teoría y la literatura. Este es su consuelo para sus familiares y amigos. Los pensamientos y sentimientos expresados en "Cuatro poemas desde diez mil millas" son muy complejos, incluido el anhelo por familiares y amigos, pero también el dolor de ser injusto consigo mismo y no poder realizar el ideal de ayudar al mundo.
Liu Zongyuan es un hombre que tiene un fuerte deseo de unirse al mundo y no está dispuesto a sentirse solo. Sin embargo, vive una vida errante en Yongzhou y se mantiene alejado de las actividades políticas. El dolor causado por su degradación siempre resonó en su corazón y se reflejó en su poesía. Como dijo el Sr. Sun Changwu, es la unidad de la simplicidad y la ligereza en la expresión, y la profundidad y la ardiente unidad de los sentimientos internos. Este poema dice así. Utiliza un lenguaje simple y escaso para representar la imagen de Zaomei parada orgullosamente con la cabeza en alto, expresando los sentimientos del poeta. Cosas sobre las que es difícil escribir están todas ante sus ojos y hay infinitos puntos de vista. El personaje de Mei está integrado con la personalidad del autor, que es implícita y profunda, dando a la gente un fuerte atractivo. Las primeras flores de ciruelo, las primeras flores de ciruelo crecen.
Las primeras flores de ciruelo de Liu Zongyuan la hicieron crecer.
Las primeras flores de ciruelo florecen en las ramas altas y se puede ver el cielo azul desde la distancia.
El viento del norte lleva la fragancia de la noche, y la escarcha es blanca.
Quiero doblarlo y enviarlo a miles de kilómetros de distancia, pero no hay salida debido a las montañas y los ríos.
Viendo que el frío invierno está a punto de marchitarse, ¿qué puedes usar para consolar tu añoranza por tener amigos lejanos?
Traducción y anotación
El dulce de invierno florece temprano en los árboles altos y las flores reflejan el cielo azul del sur.
El viento del norte sopla por la noche una voluta de fragancia, y la helada de la mañana nutre la blancura y la belleza de las flores.
Quiero enviar flores a familiares y amigos que se encuentran a miles de kilómetros de distancia, pero el viaje es largo.
Las flores se marchitarán con el viento frío, ¿qué se puede utilizar para consolar a los invitados que vienen de lejos?
Haz un comentario agradecido
Las flores de ciruelo están orgullosas de las heladas y la nieve. Siempre han sido objeto de elogios por parte de los poetas y se utilizan a menudo como metáforas para expresar el significado del autor. Lo mismo ocurre con Liu Zongyuan. En su poema "Las primeras flores de ciruelo", Liu Zongyuan describió el encanto de las flores de ciruelo que florecen temprano en el fuerte viento frío, mostrando su carácter arrogante y noble y su indomable espíritu de lucha.
Todo el poema tiene dos niveles de significado. Las primeras cuatro frases son cánticos de objetos y las últimas cuatro frases son líricas. Las primeras flores de ciruelo florecen en ramas altas, mirando el cielo azul desde la distancia. La pluma es extraordinaria y los trazos bruscos. Las primeras flores del ciruelo son diferentes de otras flores. En pleno invierno, los capullos florecen y todas las flores caen ("Xiaomei en el jardín de la montaña" de Lin Bu). En una frase, la imagen enérgica de Zaomei con la cabeza en alto y en plena floración se muestra vívidamente frente a los lectores. Su alto y amplio cielo azul no sólo encarna el color de las flores de ciruelo, sino que también resalta su elegancia y singularidad. Sin embargo, el carácter noble y la integridad de Gao Shu se basan en la realidad, lo que implica que el poeta no está de acuerdo con el vulgo y es superior a sus contemporáneos. El viento del norte lleva la fragancia de la noche, y las flores blancas de la escarcha están estrechamente relacionadas con el duro entorno en el que florecen las flores de ciruelo en las dos primeras frases, expresando el carácter único de las flores de ciruelo. Estos dos poemas son similares al poema de Lu You "La caída de las flores de ciruelo", y muestran que la crueldad de la nieve es más impresionante, al igual que la máxima integridad moral de las flores. Ambos elogian el carácter inquebrantable de las flores de ciruelo que desdeñan la escarcha y la nieve. . De hecho, el entorno en el que vivía Zaomei era el epítome del entorno político de Liu Zongyuan. Después del fracaso de la reforma de Yongzhen, Liu Zongyuan fue exiliado a las remotas y atrasadas tierras salvajes del sur, donde vivió una vida de prisionero y sufrió severas torturas físicas y mentales. Ante los repetidos golpes de las fuerzas corruptas, siempre se adhirió a sus ideales y mantuvo una firme confianza. Él dijo: Si sigues el camino de los santos, aprenderás grandes cosas. Aunque fuiste rechazado, lo más importante. ("Respuesta al libro de Zhou Jun sobre medicina cebo y longevidad")
Al ver las admirables flores de ciruelo, el autor pensó en sus familiares y amigos lejanos, por lo que expresó sus sentimientos en una frase: Quiero Da un regalo a miles de kilómetros de distancia, a pesar de que estamos separados Montañas y ríos, pero Hanying se sentó y los reprimió. ¿Por qué consolar a los huéspedes que vienen de lejos? Las dos primeras frases son poemas que Lu Kai le dio a Ye Fan y a la familia Longtou. No hay nada en Jiangnan. Le di un resorte para sacarlo, pero el significado es diferente. Los poemas de Lu son libres y fáciles, mientras que los poemas de Liu son melancólicos. Esto se debe a que la situación de la poesía de Liu Zongyuan es diferente a la de Lu Kai. Después de que Liu Zongyuan fuera degradado a Yongzhou, los crímenes y abusos se entrelazaron y prevalecieron las sospechas. Por tanto, el veterano no se atrevió a comunicarse con él. ¡Cuánto extrañaba Liu Zongyuan a sus familiares y amigos en su soledad! Entonces pensé en doblar ciruelas y regalarlas, pero mis familiares y amigos estaban a miles de kilómetros de distancia, por lo que era imposible regalarlas. Además de las razones geográficas, también hay razones políticas. Como prisionero, no puede dañar a sus familiares y amigos, sin mencionar que Han Ying está sentado sobre alfileres y agujas, ¿por qué molestarse en consolar a los invitados desde lejos? Liu Zongyuan pensó en su propia experiencia de vida y su situación desde el comienzo del florecimiento y el comienzo del otoño de Mei. ¿Por qué no preocuparse? Precisamente porque le preocupa su apertura y configuración tempranas, Liu Zongyuan también se anima y se anima a sí mismo. De hecho, aunque se vio obligado a abandonar la arena política de Yongzhou, continuó esforzándose por superarse. En su tiempo libre, leyó libros, estudió y resumió cuidadosamente la práctica en la primera mitad de su vida y se esforzó por lograrlo. lograr resultados fructíferos en la teoría y la literatura. Este es su consuelo para sus familiares y amigos. Los pensamientos y sentimientos expresados en "Cuatro poemas desde diez mil millas" son muy complejos, incluido el anhelo por familiares y amigos, pero también el dolor de ser injusto consigo mismo y no poder realizar el ideal de ayudar al mundo.
Liu Zongyuan es un hombre que tiene un fuerte deseo de unirse al mundo y no está dispuesto a sentirse solo. Sin embargo, vive una vida errante en Yongzhou y se mantiene alejado de las actividades políticas. El dolor causado por su degradación siempre resonó en su corazón y se reflejó en su poesía. Como dijo el Sr. Sun Changwu, es la unidad de la simplicidad y la ligereza en la expresión, y la profundidad y la ardiente unidad de los sentimientos internos. Este poema dice así. Utiliza un lenguaje simple y escaso para representar la imagen de Zaomei parada orgullosamente con la cabeza en alto, expresando los sentimientos del poeta. Cosas sobre las que es difícil escribir están todas ante sus ojos y hay infinitos puntos de vista. El carácter de Mei está integrado con la personalidad del autor. Es implícito y profundo, lo que le da a la gente un fuerte atractivo. Poemas sobre las primeras flores de los ciruelos
Poemas sobre las primeras flores de los ciruelos
Flores tempranas de los ciruelos
Autor: Zhang Wei
Texto original: p>
一Un árbol con flores de ciruelo y jade blanco se encuentra cerca de la carretera del pueblo y del puente del arroyo.
No sé si ha empezado a rociar agua recientemente. Sospecho que no se vendió después de la nieve del invierno.
Notas:
1. Jiong: lejos.
2. Siguiente: Cerrar.
3. Cabello: abierto.
4. Después del comienzo del invierno: Después del comienzo del invierno.
5. Pin: desaparecer, derretirse. Esto se refiere al derretimiento del hielo y la nieve.
Poético:
Hay un árbol con flores de ciruelo que florecen temprano en el clima frío y sus ramas son tan blancas como el jade.
Está alejado de la carretera del pueblo por donde va y viene la gente, y muy cerca del puente del arroyo.
La gente no sabe que los ciruelos invernales han florecido junto al arroyo.
Pensé que era nieve que no se derretía después del invierno.
Apreciación:
Este poema tiene como objetivo elogiar la nobleza de Zaomei, pero el autor no comenta ni elogia, pero describe claramente el carácter noble de Zaomei y los elogios del poeta.
Un ciruelo de invierno con un cinturón de jade blanco representa la hermosa apariencia de las primeras flores de ciruelo. Un árbol es en realidad un árbol, que describe flores densas y coloridas; Hanmei se refiere a la floración temprana, todavía en la estación fría de finales del invierno y principios de la primavera, seguida de la palabra "mañana", las tiras de jade blanco describen vívidamente la hermosa postura blanca del ciruelo; flores, como trozos de jade blanco. Tan deslumbrantes. Esta es una descripción de la apariencia de las flores de ciruelo, que es tangible y fascinante.
Jonglin Village Road está cerca de Xiqiao, lo que muestra el carácter noble de Zaomei desde el entorno de crecimiento. Las flores y las plantas son ignorantes y no eligen el entorno en el que crecen, pero el poeta aquí se integra con los pensamientos e ideas de la gente en el paisaje real. Es como si Han Mei deliberadamente se mantuviera alejado de la carretera del pueblo y caminara hasta un puente remoto. Junto al arroyo, y conduje tranquilamente solo con. Esto le da a Zaomei el carácter noble de no competir por el mundo y ser popular. De esta manera se amplía la concepción artística del poema, que resalta aún más la nobleza de las primeras flores de ciruelo. Las dos últimas frases expresan el estado de ánimo del poeta cuando vio por primera vez los ciruelos floreciendo junto al puente. Inesperadamente, el comienzo del spray de Konmizu fue un giro después de dos frases sobre las primeras flores de ciruelo, y expresó su sorpresa por las primeras flores de ciruelo de Konmizu en un tono impresionante. Sospecho que no sé la razón por la que Dongxue no lo vendió. Sería más vívido utilizar la palabra duda. Reproduce vívidamente la sorpresa del poeta en ese momento. El poeta parecía incapaz de creer que lo que veía fueran flores de ciruelo, pero también dudaba de que la nieve invernal no derretida estuviera presionando las ramas. Esto se asemeja mucho a la franja de jade blanco en la primera oración. La franja de jade blanco es una metáfora de la imagen y el carácter blancos e impresionantes de las flores de ciruelo, poniendo así en práctica el poema de manera implícita e ingeniosa, profundizando aún más el tema del poema. y fortalecer la comprensión de la gente sobre los primeros días El culto a las flores del ciruelo.
Una cuarteta, con sólo 28 palabras, puede describir las flores del ciruelo de manera tan hermosa. Además del concepto novedoso, el poeta puede captar las características de las primeras flores de ciruelo, como el color (blanco), la ubicación (distante), la estación (principios de primavera), el temperamento (resistencia al frío), el cuerpo (hermoso), etc., y Utilice tiras de jade blanco y nieve invernal para ser artísticamente refinado y resumido. La ciruela y la nieve forman a menudo un vínculo indisoluble en las obras del poeta. El poema de Ru Hun "Early Plum" dice: Un árbol con nieve simple describe las flores de ciruelo como nieve. El poema de Zhang Qian sospecha que las flores de ciruelo son nieve, pero el significado es diferente. Muchos poetas han tenido fantasías dudosas similares sobre las flores de ciruelo invernal y el cabello floreciente, todo tipo de jade y nieve.
Wang Anshi de la dinastía Song escribió un poema: "No es nieve lo que conozco desde lejos, porque hay una leve fragancia, y sospecho que primero es nieve. Solo cuando llega la leve fragancia, ¿Sé que son las flores de ciruelo, no la nieve, lo que es similar a esta concepción artística?" Los poemas de Zhang Wei comienzan con las flores de ciruelo, que son como jade pero no nieve, y están cerca del agua. Describen la forma y espíritu de las primeras flores de ciruelo, así como el proceso cognitivo de exploración y búsqueda del poeta. Y a través de la superficie, escribí sobre la unidad espiritual entre el poeta y Han Mei.