Colección de citas famosas - Colección de máximas - Ya que ves esta pregunta, significa que tienes la oportunidad de salvarme. Por favor entra primero~

Ya que ves esta pregunta, significa que tienes la oportunidad de salvarme. Por favor entra primero~

El emperador de China, deseoso de sacudir la belleza de un imperio, lo buscó durante muchos años y nunca lo encontró.

Hasta que una niña Yang, que apenas era adulta, creció en una habitación interior, nadie la conoció.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

A todos sus hermanas y hermanos se les dieron títulos porque ella iluminó y honró su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canciones suaves y bailes lentos, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca están puestos en ella.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudió la tierra y rompió la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se cierne sobre el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

Pero el cielo y la tierra volvieron a ser redondos y el carro del dragón se dirigía a casa. En ese momento, dudé si debía ir.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .

Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer.

Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo.

, estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade está frío, quién sigue a quién * * *.

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscando por todas partes, arriba y abajo.

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó la descripción de una isla mágica en el mar, que formaba parte del Mundo Invisible.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Llamé al abanico de jade en el ala oeste del Palacio Dorado y le pregunté a una joven llamada Baoyu.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Ji Yun estaba medio dormida, su sombrero de flores estaba suelto cuando caminaba por el balcón.

Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de las hadas de la montaña.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Así que ella, emocionada, sacó la ficha que él le había dado y, a través de su mensajero, le entregó una caja de conchas y una horquilla de oro.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre.

Notas:

Casa Dorada: Una preciosa casa construida para una mujer amada.

Li: Ese es Lishan. En Lintong, Shaanxi, se encuentra el Palacio Huaqing para que disfrute Xuanzong, incluidas las aguas termales de Huaqing.

Jiange: Situado en la parte norte del condado de Jiange, provincia de Sichuan, también se llama paso de Jianmen.

Ma Yipo: Hoy en el oeste del condado de Xingping, provincia de Shaanxi, la concubina Yang se ahorcó aquí.

Así es: Concubine Yang es el nombre de una sacerdotisa taoísta.

Xiao Yu: Es la doncella de la legendaria emperatriz viuda china y occidental. Esto hace referencia al hada que acompañaba a Yang Guifei.

Este poema trata sobre la historia de amor de la dinastía Tang y la concubina Yang. Sólo la primera oración es sobre la dinastía Han y la dinastía Tang. Los demás nombres de lugares y nombres de personas son todos verdaderos. Este poema fue escrito en el invierno del sexto año de Zongyuan (806). El poeta era magistrado del condado de Wu (ahora Zhouzhi, Shaanxi). Una vez visitó este templo con Chen Hong y Zhiwang. Por sugerencia del rey, le pidió a Chen Hong que escribiera una popular historia de amor entre Xuanzong y su amada concubina.

La belleza de la naturaleza debía apreciarse con tranquilidad, pero él no lo hacía, lo que aumentaba su dolor interior. Se trata de escribir sentimientos tristes a través de hermosos paisajes que hacen que los sentimientos sean más profundos. La luz de la luna en el palacio y el repique de las campanas en una noche lluviosa ya son muy emocionantes. El poeta captura estas cosas inusuales pero distintivas que llevan a las personas al reino de la tristeza y el desamor. Además, cuando ven y huelen, se entrelazan entre sí, lo que también muestra la tristeza y la tristeza de los personajes en el lenguaje y el tono. Esta es otra capa. Todavía en el camino, "todo está girando", originalmente era algo feliz, pero el antiguo lugar terminó, Yan Yu desapareció, no pude evitar llorar. En la narrativa se añade otra capa de recuerdos dolorosos. Después de regresar a Chang'an, "el estanque, el jardín, el palacio, todo es igual que antes, el hibisco en el lago Taiye, el sauce en el palacio Weiyang. Pero los pétalos son como su cara, las hojas de sauce son como sus cejas, cada vez que él las mira. ¿Qué más puede hacer además de llorar? Durante el día, provocado por el entorno y el paisaje, la gente se relaciona con el paisaje. El paisaje sigue siendo el mismo, pero la gente desaparece. No pude evitar estallar en lágrimas. Desde las flores de hibisco en el estanque Taiye y los sauces llorones en el Palacio Weiyang, me parece ver la aparición de la concubina Yang, que muestra las actividades internas extremadamente complejas y sutiles de los personajes. "Sobre el trono volaban las luciérnagas, mientras él cavilaba en el crepúsculo. Él estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir... las campanas y los tambores sonaban lentamente la larga noche, el cielo antes del amanecer. Las estrellas se aclararán desde el anochecer hasta el amanecer, la atención se centra en la escena en la que estuve preocupado por las emociones durante mucho tiempo y no pude conciliar el sueño. Este tipo de anhelo amargo es como "las flores de durazno y ciruelo florecen, la primavera". "Sopla una brisa" y "después de la lluvia otoñal, las hojas caídas vuelven a sus raíces". Los "discípulos de Liyuan" y "Ajian Qing'e" tienen el pelo gris y rostros marchitos, que evocan los pensamientos felices del pasado, que son tristes. Desde el interminable polvo amarillo hasta el verde de Shushan, desde el palacio desde la noche lluviosa hasta el regreso triunfal, desde el día hasta la noche, desde la primavera hasta el otoño, las cosas en todas partes nos conmueven y la gente piensa en nosotros todo el tiempo. La dura persecución y búsqueda del protagonista se exagera repetidamente en todos los aspectos. No podemos encontrarlo en la vida real, pero en los sueños no podemos encontrarlo, entonces búsquelo en un país de hadas. Por capa, hace que las emociones de los personajes se arremolinen y alcancen un clímax. Es a través de esta capa de interpretación que el poeta expresa sus emociones repetidamente, de un lado a otro, haciendo que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo el poema ". "de textura delicada" y más atractivo artísticamente.

Como poema narrativo que nunca se volverá a cantar, "Song of Everlasting Sorrow" es artísticamente importante. Ha logrado un gran éxito. A lo largo de los siglos, muchas personas han Afirmó el encanto artístico especial de este poema. ¿Qué es lo que utiliza el arte de "La canción del dolor eterno" para infectar y seducir a los lectores? Esta es probablemente su mayor personalidad artística. El poder que ha atraído a los lectores durante miles de años, les permite. para ser infectado y tentado.

Sobre el autor:

Bai Juyi (772-846), cuyo verdadero nombre era Lotte, y en sus últimos años fue conocido como el laico Xiangshan. de Taiyuan (ahora Shanxi), más tarde se mudó a Xiadeng (ahora condado de Weinan, Shaanxi). Su familia era pobre en sus primeros años y tuvo más exposición y comprensión de la vida social y los sufrimientos de la gente en el año 16 de Zhenyuan. (800) de Tang Dezong, se le concedió el título de Jinshi. Durante el período Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang, se desempeñó como médico de Zuo Zanshan en el décimo año de Yuanhe (815). El ministro Wu fue ejecutado por el enviado de Pinglu, Li Shidao, que estaba ansioso por atrapar al asesino. Fue degradado a Sima de Jiangzhou y luego transferido al gobernador de Zhongzhou. En los primeros años de Changqing, Tang Muzong fue nombrado gobernador de. Hangzhou construyó activamente la conservación del agua, construyó presas para el control de inundaciones, drenaba lagos e irrigaba miles de hectáreas de tierras de cultivo, y logró grandes resultados), fue nombrado gobernador de Suzhou y más tarde se convirtió en ministro del Ministerio de Castigo. Murió en el sexto año de Huichang (846) a la edad de 75 años. Escribió setenta y un volúmenes de la "Colección Bai Changqing". En literatura, él y Yuan Zhen fueron defensores y columna vertebral. del Nuevo Movimiento Yuefu, defendiendo que "los artículos deberían escribirse en el momento oportuno y los poemas deberían escribirse para los objetos", y se opuso a sus obras satíricas que no tenían otro sustento que "jugar con la nieve y hacer flores y plantas". Los poemas "Qin Zhongyin" y "New Yuefu" expusieron amplia y claramente la oscuridad política de la época, criticaron los abusos en la realidad y mostraron una tendencia progresista con una clara distinción entre el amor y el odio. Además de los poemas satíricos, la narrativa larga. También se incluyen los poemas "Canción del dolor eterno" y "Canción de la Pipa". Única y eterna obra maestra.

El lenguaje de Bai Shi es popular, sin pretensiones, sencillo y natural, sin ningún rastro de grabado. Sus poemas representan personajes vívidos, tocan los corazones de las personas y tienen altos logros artísticos.

En sus últimos años prestó gran atención a los paisajes y escribió algunos pequeños personajes. Hay un poema enviado a Liu Yuxi: "No escuches canciones viejas, escucha palabras nuevas" Ramas de sauce ". Se puede ver que ha leído algunas palabras nuevas. Uno de los poemas "Las flores no son flores" tiene una belleza nebulosa, que fue muy elogiada por poetas posteriores como Ouyang Xiu, Zhang Xi'an y Yang Shen.