Un poema que explica la filosofía al inicio de cada año.
Hermosa Pulsatilla
Era: Tang Autor: Estilo: Yuefu
Las flores de durazno y ciruelo en el este de Luoyang,
¿La casa de quién está a su alrededor?
La hija de Luoyang aprecia su belleza,
se sienta y observa las flores caer y suspira.
El color de las flores ha cambiado este año.
¿Quién estará aquí el año que viene?
He visto pinos y cipreses destruidos por el salario,
incluso he oído que los campos de moreras se convirtieron en el mar.
Los antiguos no lograron recuperarse desde el este de Luocheng.
Hoy en día, la gente todavía está interesada en caer con el viento.
Las flores son similares cada año,
Son diferentes cada año.
Envía un mensaje lleno de cosas buenas,
debería simpatizar con la Pulsatilla.
Pobre viejo calvo,
Soy un joven hermoso.
Sun Fang, hijo del rey,
antes de cantar y bailar.
La plataforma de Guangluchi es muy espectacular.
El general pintó inmortales en el pabellón.
Una vez que estás enfermo y no tienes conocidos,
¿A quién busca Sancha para divertirse?
¿Cuánto tiempo pueden girar las cejas de una polilla?
En un instante, Crane lo supo todo.
Pero mira los antiguos lugares de canto y baile,
¡Sólo los pájaros están tristes al anochecer!
Anotar...
Notas:
Esta es una obra musical casi antigua y su título también se llama "Una generación de cabezas blancas". La "Oda a la Cabeza Blanca" es un tema antiguo de Han Yuefu y de las canciones japonesas. La mujer que escribió el antiguo poema rompió resueltamente con el hombre desalmado. Liu Xiyi escribió el poema "De una mujer a un anciano", lamentando la perecibilidad de la juventud y la impermanencia de la riqueza. El concepto es novedoso, lírico, el lenguaje es hermoso, la fonología es armoniosa y el arte es elevado. Fue elogiado a principios de la dinastía Tang y siempre ha sido una obra famosa.
En la primera mitad del poema, la mujer Luoyang es sentimental y expresa el sentimiento de que la vida es corta y la belleza es fácil de envejecer; en la segunda mitad, el anciano de cabeza blanca es degradado, expresando; sus sentimientos sobre los cambios en el mundo y la impermanencia de la riqueza, y usa "solo Al ver las canciones y danzas antiguas, solo los pájaros están tristes al anochecer". Todo el significado se resume en la transición, señalando que el futuro de la belleza. Debe ser el del anciano hoy, y el pasado del anciano es en realidad el de la belleza hoy. Con la frase "Envía un mensaje, las bellezas están por todo el cuerpo". destino específico de la bella mujer y el anciano de cabello blanco, indicando que este era el mismo destino de un gran grupo de hombres, mujeres y niños de la clase baja de la sociedad feudal. Por lo tanto, propuso que trabajaran juntos en. el mismo barco y tiene la función de "despertar al mundo". /p>
La primera mitad de este poema está traducida del poema Yuefu "Dong Jiao Rao" de Song Zihou de la dinastía Han del Este, pero es más típico después de la recreación de Liu Xiyi. La frase "Año tras año" sirve como conclusión de la primera mitad de la frase. Es una frase famosa del Libro de los Cantares. La metáfora es precisa y precisa, y el lenguaje es preciso, lo que hace que la gente esté alerta y salve. La repetición al revés de "año tras año" y "año tras año" no sólo hace eco fila tras fila, sino que también enfatiza el hecho despiadado y la impotencia del paso del tiempo, lo cual es realmente conmovedor. La metáfora de "las flores son similares" y "las personas son diferentes" resalta el contraste entre los altibajos de las flores y la falta de juventud de la vida, lo que invita a la reflexión. Combinado con la experiencia del anciano calvo en la segunda mitad, podemos darnos cuenta de que el poeta no utilizó la comparación entre "mujer" y "flor de primavera", sino que utilizó los sustantivos generales "persona" y "flor". no sólo por la limitación del número de palabras del poema de siete caracteres, también porque incluye a todos los pobres que no pueden controlar su propio destino, incluido el propio poeta. Quizás por esta razón existen muchas leyendas vinculadas a este poema. Como se menciona en "Tang Xinyu" y "Skills Poems", el propio poeta creía que estos dos poemas eran un presagio siniestro, que es la llamada "poesía que expresa ambición". Un año después, el poeta fue asesinado. La aparición y difusión de tales tonterías no sólo refleja el aprecio que la gente siente por el talento del poeta y su simpatía por su desgracia, sino que también muestra que el tono del poema es demasiado triste.
Este poema combina la experiencia artística del estilo de poesía chino, el estilo de poesía moderna de las Dinastías del Sur y el estilo de poesía del Palacio Liangchen, formando un estilo hermoso y eufemístico.
En su método narrativo, también se basa en la exposición narrativa de los poemas de Yuefu y las técnicas líricas de la poesía antigua, y puede entrelazar y utilizar hábilmente varios contrastes para aprovechar la dualidad y la alusión, lo cual es un logro sobresaliente en el arte de este poema. . Parece que no fue muy conocido durante su vida. Después de su muerte, Sun compiló una colección, "la poesía era la más concentrada, así la llamaba la gente de la época" ("Nuevos relatos de la dinastía Tang"). . Se puede observar que sufrió depresión a lo largo de su vida, la cual fue la fuente de sus pensamientos negativos y sentimentales. El fuerte sentimentalismo de este poema refleja el hecho de que el sistema feudal restringe y daña los talentos.
Fuente
Poesía Tang: Volumen 20_55, Poesía Tang: Volumen 51_48, Poesía Tang: Volumen 67_10, Poesía Tang: Volumen 82_18.