¿Cómo se dice que eres el poema mismo en chino antiguo?
Tú" es la segunda persona, y los pronombres de segunda persona en chino clásico incluyen principalmente "ru", "female", "er", "ruo", "er" y "nai".
p>
1. Ru: Puede traducirse como “tú”, “tu (?tú?,?tu?)”
Ejemplo: Es muy desfavorable para ti (“El viejo tonto se mueve”) la Montaña"). ;
2. Femenino: Se usa igual que "ru", se puede traducir como "tú", "tuyo" (?tú?,?tuyo?)"
Ejemplo: Confucio dijo: "Yu, ¿sabes esto?" Saber es saber y no saber es saber. " ("Las Analectas de Confucio·Wei Zheng")
3. Er: se puede traducir como "tú", "tu (?tú?,?tuyo?)". Por ejemplo: Kang Su dijo enojado: " Er'an se atreve a disparar a la ligera. "("El Vendedor de Petróleo")
4. Si: se puede traducir como "tú", "tu (?tú?,?tuyo?)".
Ejemplo: reír Pero debería decir: "¿Cómo podéis ser ricos y nobles si trabajáis para sirvientes? "("Familia Chen She");
5. Er: lo mismo que "er" en la antigüedad, se puede traducir como "tú", "tu (?tú?,?tuyo?)" . Ejemplo: Zi Return, después de la muerte de sus padres ("Guoyu·Wuyu");
6: puede traducirse como "tú" y "tu". Wang Shibei Dingzhongyuan, no hay sacrificio familiar ("Shi'er" de Lu You)
Nota: Las mujeres (tú), si pueden usarse como sujetos, atributos y objetos, rara vez se usan. como sujetos y no puede usarse como objeto.
7. En la antigüedad, se llamaba específicamente maestro o persona moral y conocedora. El Maestro dijo en el río: "El difunto es como un hombre", ¡no se rinde día y noche! ("Las Analectas de Confucio")
8: se puede traducir como "tú" y ". tu"