Acuerdo de Compensación de Tráfico
En nuestra vida diaria, todo el mundo se da cuenta gradualmente de la importancia de los acuerdos. Firmar un acuerdo puede hacer que los resultados de las cosas sean más perfectos. ¿Cómo se redacta un acuerdo general? A continuación se muestran 10 acuerdos de compensación de tráfico que he recopilado para usted. Son solo como referencia, espero que puedan ayudarlo. Acuerdo de Compensación de Tráfico Parte 1
Parte A:
Parte B:
Agente autorizado de la Parte A:
Agente autorizado de la Parte B:
Aproximadamente a las 9:00 del 26 de febrero de 20xx, el grupo A condujo un sedán Henan AF-Volkswagen Santana de oeste a este hasta la sección cuando estaba a punto de detenerse, debido a las carreteras resbaladizas en tiempo lluvioso. chocó con su vecino del Partido B, un peatón. Después del accidente, el Partido A envió al Partido B al Hospital Pingdingshan 152 para recibir tratamiento médico a través del 120. Durante la estancia en el hospital, *** gastó 28.000 yuanes en gastos médicos y de manutención, y la Parte A, principal responsable del accidente, corrió con sus gastos totales. Ahora que el Partido B es dado de alta del hospital por iniciativa propia, tanto el Partido A como el Partido B llegan voluntariamente a un acuerdo de compensación único con respecto a asuntos futuros, y ambas partes deben cumplirlo.
1. El Partido A y el Partido B llevaron a cabo una mediación y llegaron a un acuerdo bajo los auspicios de la brigada de policía de tránsito de seguridad pública del condado y sus camaradas. Esta es una verdadera expresión de negociación equitativa, comprensión mutua y acomodación, y ninguno de los dos. parte se arrepentirá una vez finalizado el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de presentar demandas, arbitrajes y otras medidas correctivas ante las autoridades judiciales y otras autoridades reguladoras competentes.
2. La Parte A compensará a la Parte B con una compensación única de 10 000 RMB por gastos de cirugía posteriores, gastos de mano de obra, gastos de trabajo perdido, gastos de nutrición, etc.
3. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia. Ambas copias son originales del acuerdo y tienen el mismo efecto jurídico.
Firma de la parte A (huella digital): Firma de la parte B (huella digital):
Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte B:
Hora de la firma: Compensación de tráfico Acuerdo Parte 2
Parte A: __________, número de cédula: ____________
Parte B: __________, número de cédula: ____________
Pasajero: ________, Cédula de Identidad No. : ____________ (cónyuge de la parte B)
El accidente ocurrió frente a _____________ carretera _________, ciudad de _________, el ____, mes ____, 20____. La parte A conducía un sedán Shaanxi en el accidente. Al sur, la Parte B condujo una motocicleta de dos ruedas de sur a norte. Se produjo una leve colisión accidentalmente, que causó daños a los vehículos de ambas partes. Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de una consulta exhaustiva sobre este asunto: <. /p>
1. La Parte A y la Parte B no causaron ninguna lesión personal en este accidente y no se responsabilizan mutuamente
2. El pasajero de la Parte B estaba asustado en el accidente porque; estaba embarazada. La Parte A y la Parte B lo envían inmediatamente al hospital. Después del examen, no hay lesiones y el feto está intacto. Luego, la pasajera renuncia a la oportunidad de ser hospitalizada para observación. B no responsabilizará a la Parte A ni a la Parte B por ningún problema si el pasajero tiene algún problema.
3. La Parte A pagará a los pasajeros de la Parte B los honorarios de examen hospitalario, tarifas de transporte, etc. en una sola suma. por un total de ____________ RMB (en mayúsculas __________________);
4. A. Los daños al automóvil causados por la Parte B en este accidente correrán a cargo de ambas partes respectivamente, y ninguna de las partes será responsable <; /p>
5. El contenido de este acuerdo es verdadero y válido, y entrará en vigor después de que sea firmado por ambas partes. Este accidente se entenderá de una vez por todas. En el futuro, ambas partes (. incluidos los pasajeros) no se responsabilizarán mutuamente de ninguna responsabilidad que surja de ello.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B (incluidos los pasajeros) cada una una copia, y la Parte B (incluidos los pasajeros) cada una. departamento de policía de tránsito conservando una copia.
El acuerdo es un certificado de mediación voluntaria, y una vez firmado, no hay arrepentimiento. Nuestro acuerdo mencionado anteriormente es completamente verdadero y legal, y estamos dispuestos a asumir la responsabilidad legal si hay alguna falsedad.
Parte A: ________ Parte B: ________ Pasajero de la Parte B: ________ Testigo: _________
Dirección de coordinación: ____________
20____año____mes___ _Acuerdo Japonés de Compensación de Tráfico Parte 3 p>
Parte A: ___________
Número de DNI:
Dirección: ___________
Número de contacto: ___________
Parte B: ___________
Número de DNI: ___________
Dirección: ___________
Número de contacto: ___________
Hechos básicos del accidente de tránsito y responsabilidades de ambos partes:
A las __ horas __ minutos del __ mes __ día de __ año, la ____ de la Parte A fue conducida por ____ y la ____ de la Parte B fue conducida por __ ___Se produjo una colisión en la sección ____, lo que provocó un accidente, causando lesiones a la Parte B y daños al vehículo. Según la "Certificación de Accidentes de Tránsito" No. 1 del Destacamento de Policía de Tránsito de ____ Dirección de Seguridad Pública Municipal, ambas partes son responsables.
Después de una consulta exhaustiva, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por diversas pérdidas *** por un total de RMB____ yuanes (incluida la cantidad ya pagada en yuanes). ).
2. La indemnización por siniestro del primer punto incluye la indemnización por siniestro del vehículo.
3. Cuando se firma este acuerdo, la Parte A debe pagar a la Parte B el RMB restante.
4. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.
5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado e impreso por ambas partes.
6. Este Acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.
Parte A: ___________ Parte B: ___________
__año__mes__día__año__mes__día Acuerdo de Compensación de Tráfico Parte 4
Parte A: XXX, hombre, nacionalidad Han, N° XX, Distrito xx, xx Ciudad, xx Provincia. Número de identificación 4523XXXXXXXXXX, conductor de la camioneta "Guangdong EXXX".
Partido B: XXX, mujer, nacionalidad Han, nº XX, xx ciudad, xx provincia. DNI número 4523XXXXXXXXX, víctima del accidente de tránsito.
En la noche del XX, XX, 20xx, el Partido A condujo un camión pequeño y atropelló al Partido B que caminaba al costado de la carretera en xx Road en el distrito xx, lo que provocó que el Partido B se rompiera tres de sus costillas derechas. . Esa noche, el Partido A envió inmediatamente al Partido B al Hospital xx para recibir tratamiento de emergencia. La Brigada de Policía de Tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del Distrito xx, Ciudad xx determinó que el Partido A era totalmente responsable y el Partido B no era responsable. El X mes XX, 20xx, el Partido B fue curado y dado de alta del hospital. Las dos partes han negociado ahora de forma amistosa y con el consentimiento de las familias de ambas partes, el acuerdo sobre la indemnización relacionada con el accidente de tráfico es el siguiente:
1. Los gastos médicos de la parte B durante la hospitalización han sido asumidos por Partido A.
2. Después de ser dado de alta del hospital, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de XX yuanes por tratamiento de seguimiento, XXXX yuanes por nutrición, XX yuanes por tiempo de trabajo perdido, XX yuanes por honorarios de enfermería, XX yuanes para subsidio de alimentos por hospitalización y XX yuanes para gastos de transporte y otros gastos, por un total de XX yuanes.
3. Todos los gastos anteriores deberán pagarse de una sola vez. Desde entonces, la responsabilidad de indemnización de la Parte A ha sido completamente eliminada y la Parte B asume voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan resultar del accidente. La Parte B no volverá a exigir a la Parte A que asuma ninguna otra responsabilidad de indemnización relacionada con el accidente de tráfico. , y no habrá más responsabilidad entre sí.
IV. El presente acuerdo se realiza por triplicado, poseyendo cada parte un ejemplar y presentando un ejemplar la XX Brigada de Policía de Tránsito.
Parte A (Firma): Año, Mes, Día
Parte B (Firma): Año, Mes, Día
Nota: Este acuerdo es entre las propietario del automóvil y un tercero Una vez que el propietario del automóvil haya completado el acuerdo de compensación, llevará estos materiales a la compañía de seguros para reclamar una compensación. También puede acudir directamente a la compañía de seguros para la mediación, siendo la compañía de seguros la Parte C, y las tres partes llegan a un acuerdo de compensación. Acuerdo de Compensación de Tráfico, Parte 5
Deudor de la compensación (denominado Parte A): Han Moumou, número de identificación
Deudor de la compensación (denominado Parte B): Transeúnte A, número de identificación:
De conformidad con la "Ley de Responsabilidad Civil" y otras disposiciones legales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de compensación única para la indemnización por daños personales del transeúnte A en un accidente de tráfico, para ambos las partes deben cumplir con:
1. La Parte A pagará a la Parte B una compensación única de 156.400 RMB.
La compensación única incluye, entre otros, los gastos médicos de la Parte B, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, subsidio de alimentos por hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad y fondos de bienestar espiritual.
La compensación única se pagará a la Parte B mediante transferencia bancaria (se recomienda utilizar transferencia bancaria cuando el monto sea grande). La Parte B deberá escribir un recibo de su propia mano al firmar el acuerdo); .
2. La Parte B promete:
1. A partir de la fecha de la firma del acuerdo de indemnización y de la recepción de la indemnización anterior, se darán por terminados los asuntos de indemnización civil provocados por el accidente de tráfico. y ambas partes ya no tendrán ninguna otra disputa. La Parte B y sus familiares ya no podrán reclamar ningún derecho contra la Parte A mediante litigio o no litigio.
2. La Parte B debe proporcionar a la Parte A información sobre reclamos de seguro, como copias de tarjetas de identificación, registros médicos de pacientes ambulatorios, recetas, registros médicos de pacientes hospitalizados, detalles de gastos, certificados de diagnóstico, recibos de gastos médicos, etc. La Parte B garantiza que toda la información proporcionada es auténtica, legal y completa.
La Parte B debe proporcionar una cuenta bancaria a su nombre: cualquier disputa causada por la culpa de la Parte B al proporcionar una cuenta bancaria será resuelta por la propia Parte B y la Parte A no necesita pagar compensación nuevamente (por transferencia bancaria).
3. El presente acuerdo surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. El acuerdo se firma por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Cada copia tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Fecha Acuerdo de Compensación de Tráfico Parte 6
Parte A: ________ ** ********* Número: ____________
Parte B: _________ ********* Número: ____________
20____año____mes____día, A conducía un Lu QE879G vehículo Debido a que no garantizó la seguridad en la conducción, atropelló al peatón B, lo que provocó un accidente de tráfico en el que B resultó herido. Ahora la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre indemnización por accidentes de tráfico. El acuerdo de indemnización es el siguiente:
1. Compensación total: _________ yuanes en mayúsculas: ____________
Parte. A compensa voluntariamente a la Parte B según la cantidad anterior. La compensación incluye los gastos de transporte de la Parte B, los gastos de enfermería, los gastos de trabajo perdido, los gastos de alimentación y alojamiento, los gastos de manutención de los dependientes, los gastos de tratamiento de seguimiento, los gastos de pérdida mental, la compensación por discapacidad y otras pérdidas.
2. Forma de pago y fecha:
La Parte A pagará la compensación a la Parte B en una sola suma en la fecha de la firma del acuerdo de compensación.
3. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no realizará ninguna demanda de compensación ni entablará demandas contra la Parte A y ningún tercero por. cualquier motivo en el futuro.
IV. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente. No hubo ningún malentendido importante o equidad. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.
Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. El acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A: ________ Parte B: ________
Acuerdo de Compensación de Tráfico de ____mes____año____ Parte 7
Parte A: XXX
Parte B: XXX, Al llegar a xxxx al oeste de la intersección de xxx Road y xxx Road, el vehículo chocó con xxx que iba en bicicleta por la autopista, provocando la muerte de xxx después de que fracasaran los esfuerzos de rescate. Ahora xXX (Parte A) y todos los familiares cercanos de xxx (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa sobre la cuestión de la indemnización por la muerte de xxx basada en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia:
1. Parte A una vez Se pagará un total de 202.000 RMB a la Parte B por concepto de indemnización por fallecimiento, gastos de manutención de dependientes, pensión alimenticia para personas mayores, gastos de transporte, gastos de trabajo perdido, gastos funerarios, gastos médicos, etc. para todos los cierres. familiares del Partido B.
2. La Parte A remitirá los 202.000 yuanes anteriores a la cuenta bancaria designada por todos los parientes cercanos de la Parte B dentro de los xx días posteriores a la firma de este acuerdo. El número de cuenta es:
3. Después de pagar las tarifas anteriores a todos los parientes cercanos de la Parte B, serán asignadas y manejadas internamente por todos los parientes cercanos de la Parte B. El método y las consecuencias de la asignación y el manejo no tienen nada que ver con la Parte A.
4. Después de que la Parte A pague todas las cantidades, nadie de la Parte B exigirá ninguna otra tarifa a la Parte A de ninguna forma ni por ningún motivo en relación con la muerte de Liu Hong.
5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, el asunto se manejará de inmediato y la Parte A y la Parte B ya no tendrán ningún derecho u obligación. La Parte B será la única responsable de cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello. Al mismo tiempo, todos los parientes cercanos del Partido B ya no responsabilizarán al Partido A de nada.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable. 7. La Parte A y la Parte B han leído y entendido el texto completo de este acuerdo. La Parte A y la Parte B entienden las consecuencias involucradas en este acuerdo. La Parte A y la Parte B están completamente satisfechas con el resultado de este acuerdo. 8. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
9. Este acuerdo entrará en vigor cuando sea firmado por la Parte A y la Parte B. Este acuerdo se realiza en xxx copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
Partido A:
Partido B:
Representante:
Representante:
XX, XX, mes , XX
Parte 8 del Acuerdo de Compensación de Tráfico de XX
Parte A: , género, etnia, fecha de nacimiento, lugar de origen, dirección, número de identificación:.
Parte B: Género, etnia, fecha de nacimiento, lugar de origen, dirección, número de identificación:
Porque la Parte A conduce una motocicleta desde la dirección de hasta, dondequiera que vaya El camión con matrícula "XXXXXX" conducido por XXX chocó con él, provocando que XXX resultara herido. XXX resultó gravemente herido y fue hospitalizado en el Hospital Popular del Condado. Ahora el tratamiento ha llegado a su fin y XXX básicamente se ha recuperado.
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B sobre la base de igualdad, equidad y buena fe, se ha llegado al siguiente acuerdo. Ambas partes deben cumplirlo y ninguna de las partes puede arrepentirse.
1. Los gastos médicos de 27.000 yuanes (en mayúsculas: 27.000 yuanes) para el tratamiento del Partido A y las dos personas en el Hospital Popular del Condado serán pagados por el Partido B
<; p> 2. Además de los gastos médicos, la Parte B compensará a la Parte A por un total de 6.180 RMB para dos personas en una suma global. (Capital: Lu Qian Yi Bai Ocho Shi Yuan). Esta cantidad será distribuida por la Parte A entre las dos partes (la forma en que se realiza la asignación no tiene nada que ver con la Parte B). Esta sección incluye todos los gastos como subsidio de alimentación por hospitalización, gastos de enfermería por hospitalización, gastos de trabajo perdido, gastos de transporte, etc. Después de que la Parte A reciba el pago, le corresponde a la Parte A decidir si continúa con el reexamen (o el tratamiento). El costo correrá a cargo de la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B. Los cambios en la condición no tienen nada que ver con el Partido B.3. Cada parte es responsable de las pérdidas del vehículo causadas por el accidente, y cada parte correrá con sus propios costos de reparación.
4. Después de que ambas partes firmen el acuerdo, la Parte B pagará la compensación en el acto.
5. Una vez recibido el pago, la Parte A renuncia a cualquier forma de compensación. La Parte B no quedará enredada por ningún motivo o excusa, incluida la reafirmación de derechos ante cualquier agencia o departamento mediante litigio o no litigio.
6. Después de que ambas partes A y B firmen, la Parte A transferirá todos los derechos para reclamar una compensación de la compañía de seguros a la Parte B, y la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B en el manejo de las reclamaciones de seguros. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una copia de la cédula de identidad y del expediente médico de hospitalización el día de la firma del Acuerdo.
7. Después de que la Parte A proporcione a la Parte B los documentos relevantes para las reclamaciones de seguro, la Parte B se encargará de las reclamaciones de seguro por su cuenta. Si el reclamo no tiene éxito, la Parte B no exigirá a la Parte A que lo devuelva por ningún motivo; si el reclamo tiene éxito, la Parte A no exigirá la distribución de los beneficios del seguro obtenidos por la Parte B por ningún motivo;
8. Este acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.
9. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado (o sellado) por ambas partes.
Parte A (dos personas):
Parte B:
Año, mes y día
Año, mes y día
p>
Firma de la persona presente: Acuerdo de Compensación de Tránsito Parte 9
Parte A: _________________________ No. de Acuerdo: ___________________
Número de DNI: ___________________ Dirección de Firma: ___________________
Parte B: _______________________ Fecha de firma: ______año____mes___día
Número de identificación: ___________________
Aproximadamente _____año____mes_____día______, la Parte A causó la lesión de la Parte B debido a _______________ (motivo). Con base en los principios de igualdad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por consenso:
1. El Partido A pagará al Partido B una compensación única de ______ yuanes RMB. Después de que la Parte B reciba la compensación, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
2. La compensación anterior incluye gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, subsidios de alimentos por hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad, pagos por comodidad mental y gastos de dispositivos de asistencia para personas con discapacidad. gastos de manutención de los dependientes y todos los gastos de compensación posteriores, como gastos de tratamiento, gastos de rehabilitación y gastos de enfermería que puedan ocurrir.
3. Este monto de compensación es el monto de compensación final y total por reclamaciones relacionadas con el accidente ahora o en el futuro, directa o indirectamente.
4. Después de que la Parte B reciba la compensación anterior, la Parte A y la Parte B han resuelto la cuestión de la compensación por el accidente de tráfico, y las dos partes no se responsabilizarán mutuamente por ninguna responsabilidad resultante en el futuro.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B tienen una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.
Parte A (firma): ____________________ Parte B (firma): ____________________
Agente autorizado: (firma) _____________ Agente autorizado: (firma) ______________
Dirección : ____________________________ Dirección: ____________________________
Código postal: ____________________________ Código postal: ____________________________
Número de contacto: ____________________________ Número de contacto: ____________________________ Acuerdo de Compensación de Tráfico Parte 10
Persona de Compensación: Kong xx, hombre, 56 años, nacionalidad Han, conductor, actualmente vive en el municipio de Xibazha, distrito de Saihan, Hohhot
Compensador: Gao xx, hombre, 36 años, nacionalidad Han, propietario de un automóvil, actualmente vive en el distrito de Hohhot Saihan, ciudad
Persona compensada: Lu xx, mujer, 56 años, nacionalidad Han, agricultora, que actualmente vive en el condado de xx, Hohhot
El 10 de mayo de 20xx, Lu xx estaba mientras conducía una bicicleta eléctrica normalmente en la carretera, chocó con el camión mongol A16000 conducido por Kong xx, lo que provocó que Lu xx resultara herido. Lu x fue hospitalizado en el Hospital Afiliado de la Facultad de Medicina de Mongolia Interior inmediatamente después de resultar herido. Después de estar hospitalizado durante 30 días, mejoró y fue dado de alta el 10 de junio de 20xx. La Brigada de Policía de Tránsito de Helin determinó que ambas partes eran igualmente responsables de este accidente de tránsito. Según la conclusión de la evaluación del Comité de Evaluación de Discapacidad por Accidentes de Tráfico de Hohhot, el nivel de discapacidad de Lu xx se evaluó como nivel siete y nivel ocho, con un índice de compensación integral de 45. Según la investigación, el vehículo implicado en el accidente, el camión nº A16000, fue comprado por Gao xx y se contrató a Kong xx para conducirlo. Después de consultas y consenso entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo de compensación:
1. El conductor Kong xx y el propietario del automóvil Gao xx*** compensarán conjuntamente a Lu xx por los gastos médicos, compensación por discapacidad, salarios perdidos, subsidio de alimentación hospitalaria, honorarios de enfermería, honorarios de nutrición, pagos de consuelo espiritual, honorarios de segunda cirugía, gastos de manutención de dependientes, honorarios de tasación, honorarios de reparación de vehículos eléctricos, gastos de transporte, etc. *** total (217538,30-16000 yuanes) ÷2 = 100769,15 yuanes;
2. La cantidad anterior se pagará en un solo pago y ninguna de las partes se arrepentirá después del pago. Lu xx ya no asumirá ninguna responsabilidad contra el conductor y el propietario del vehículo. , y renunciará al derecho de acción contra los dos indemnizadores
3. No existen otras controversias entre las partes;
4. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y envía una copia al departamento correspondiente para su archivo. En vigor a partir de la fecha de la firma.
Compensador: (Firma) _______ Beneficiario: (Firma) _________
14 de febrero de 20xx 24 de febrero de 20xx