Ensayos chinos clásicos de Bo Ya y Zhong Ziqi
1. El texto antiguo de Yu Boya y Zhong Ziqi
Texto original: Boya tocaba el tambor y el arpa, y Zhong Ziqi lo escuchaba. Fang toca el arpa y apunta al monte Tai. Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno como tocar el arpa y tan imponente como el monte Tai". Cuando a Zhong Ziqi le faltaban opciones, pero su ambición era agua corriente, Zhong Ziqi volvió a decir: "Es tan bueno tocar el arpa, la sopa es tan buena como agua corriente". Cuando Zhong Ziqi murió, Boya rompió el qin y cortó. Fuera de las cuerdas Nunca volvió a tocar el arpa por el resto de su vida, pensando que no existía el mundo. Volvió a ser baterista y arpa.
Traducción simple: a Yu Boya, un músico talentoso, le gustaba tocar una canción llamada "High Mountains and Flowing Waters", pero nadie podía entenderla. Finalmente, un día, pasó un leñador que estaba cortando leña y comprendió sus "altas montañas y aguas corrientes". Este hombre era Zhong Ziqi. El amigo cercano de Yu Boya era Zhong Ziqi. Acordaron verse dos años después, pero Zhong Ziqi no apareció dos años después. Después de preguntar, Yu Boya descubrió que Zhong Ziqi había muerto de una enfermedad y ya no podía asistir a su cita. Yu Boya estaba devastado. Sabía que Ziqi era la única persona que podía entender su música. Ahora que Ziqi está muerto, lo entenderá. no ser nadie más. Entendía su música, por lo que arrojó a su amado Qin sobre la tumba de Ziqi para expresar su respeto y cariño por su amigo cercano. Esta es la historia de Boya arrojando su arpa para expresar su gratitud a su amigo cercano. Boya extraña tristemente a Ziqi, y la gente usa esto para lamentarse de que es difícil encontrar un amigo cercano. 2. Boya y Zhong Ziqi en chino clásico
Yu Rui, también conocido como Boya, fue músico durante el Período de los Reinos Combatientes y sirvió como diplomático del Estado Jin.
Yu Boya ama la música desde que era niño. Su maestro Cheng Lian lo llevó una vez a la montaña Penglai en el Mar de China Oriental para apreciar la magnificencia y la magia de la naturaleza, desde donde comprendió el verdadero significado de la música. música. Tocaba el piano y el sonido era hermoso y dulce, como montañas y agua corriente. Aunque mucha gente elogió sus habilidades con el piano, él sintió que nunca había conocido a nadie que realmente pudiera entender su música. Ha estado buscando a su alma gemela.
Un año, el rey de Jin ordenó a Yu Boya que fuera al estado de Chu. El 15 de agosto tomó un barco y llegó a la desembocadura del río Hanyang. Encontrando viento y olas, fondeamos al pie de una colina. Por la noche, el viento y las olas se calmaron poco a poco, las nubes se abrieron y salió la luna, el paisaje era muy encantador. Al mirar la luna brillante en el cielo, Yu Boya se emocionó mucho con el piano. Sacó el piano que trajo consigo y comenzó a tocarlo con concentración. Tocó una canción tras otra. Justo cuando estaba completamente inmerso en el hermoso sonido del piano, de repente vio a un hombre parado inmóvil en la orilla. Yu Boya se sobresaltó. Ejerció fuerza con la mano y con un sonido de "pop", se tocó una de las cuerdas. Yu Boya estaba adivinando por qué venía la gente de la orilla, cuando escuchó al hombre decirle en voz alta: "Señor, no sospeche. Soy un recolector de leña. Llegué tarde a casa. Cuando vine aquí y lo escuché. Al tocar el piano, sentí que el sonido del piano era tan maravilloso que no pude evitar quedarme aquí y escuchar".
Yu Boya miró más de cerca debajo del Luz de la luna y vio que había una carga de leña seca al lado del hombre. Resultó ser un recolector de leña. Yu Boya pensó para sí mismo: ¿Cómo puede un leñador que recoge leña entender mi piano? Entonces preguntó: "Ya que conoce el sonido del piano, ¿por favor dígame qué tipo de música estoy tocando?" Después de escuchar la pregunta de Yu Boya, el hombre de la leña luego respondió: "Señor. , lo que acabas de tocar fue el elogio de Confucio a su discípulo Yan Hui. Desafortunadamente, cuando tocaste la cuarta oración, la cuerda se rompió".
La respuesta del leñador fue un poco diferente. Sí, Yu Boya no pudo. No pudo evitar alegrarse y rápidamente lo invitó a bordo del barco para discutirlo en detalle. Cuando el leñador vio el arpa tocada por Yu Boya, dijo: "¡Esta es el arpa Yao! Según la leyenda, fue hecha por Fu Xi". Luego contó el origen del arpa Yao. Después de escuchar la historia del hombre de la leña, Yu Boya no pudo evitar admirarlo en secreto. Luego Yu Boya tocó algunas canciones más para el leñador y le pidió que identificara el significado. Cuando el sonido del piano que tocaba era majestuoso y agudo, el leñador dijo: "Este sonido del piano expresa la majestuosidad de las montañas". Cuando el sonido del piano se volvió fresco y suave, el leñador dijo: "El sonido del piano después de esto El sonido expresa el agua que fluye sin fin."
Yu Boya no pudo evitar sorprenderse. Nadie podía entender lo que expresaba con el sonido del piano en el pasado, pero el El leñador frente a él realmente podía oírlo claramente. Inesperadamente, bajo esta cresta salvaje, se encontraría con el alma gemela que no había estado buscando durante mucho tiempo, por lo que le preguntó al recolector de leña el nombre Zhong Ziqi y comenzó a beber con él. Cuanto más hablaban los dos, más se sentían atraídos el uno por el otro. Se conocieron tarde y se convirtieron en hermanos jurados.
Hemos acordado reunirnos aquí nuevamente durante el Festival del Medio Otoño el próximo año.
En el Festival del Medio Otoño del segundo año después de que él y Zhong Ziqi se despidieran llorando, Yu Boya llegó al estuario del río Hanyang como prometió, pero esperó y esperó, pero Zhong Ziqi nunca vino a cumplir. La cita, entonces empezó a tocar el piano. Llamé a este amigo cercano, pero después de mucho tiempo, nadie vino. Al día siguiente, Yu Boya le preguntó a un anciano sobre el paradero de Zhong Ziqi. El anciano le dijo que, lamentablemente, Zhong Ziqi había muerto a causa de una enfermedad. Antes de su muerte, dejó sus últimas palabras de que construiría su tumba junto al río para que cuando nos reunamos el 15 de agosto podamos escuchar el sonido del piano de Yu Boya.
Después de escuchar lo que dijo el anciano, Yu Boya se puso extremadamente triste. Vino a la tumba de Zhong Ziqi y tocó con tristeza la antigua canción "High Mountains and Flowing Waters". Después de tocar, rompió las cuerdas, suspiró y rompió en pedazos a su amado Yao Qin en la piedra azul. Dijo con tristeza: Mi única alma gemela ya no está viva, ¿para quién más puedo tocar este piano? "
La amistad entre los dos "amigos íntimos" conmovió a las generaciones futuras, y la gente construyó un puesto de guqin donde se reunían. Hasta el día de hoy, la gente todavía usa a menudo la palabra "amigo íntimo" para describir la amistad entre amigos 3. Qué modismos nos dice el texto chino clásico "Yu Boya y Zhong Ziqi"
Montañas altas y agua corriente gāo shān liú shuǐ es una metáfora de un amigo cercano o un amigo cercano. También es una metáfora de la música maravillosa. Proviene de "Liezi Tangwen" de Zheng Lieyukou en el Período de los Reinos Combatientes: "Bo Ya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando alto a las montañas y dijo: 'Qué bien. es tocar el arpa y tocar el arpa, ¡tan imponente como el monte Tai! "Pero apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: 'Es tan bueno como el tambor y el arpa, tan vasto como el río'". Uso: tipo de articulación; como objeto; música metafórica. Ejemplos: "Xi Lou" de Yuan Yuling de la dinastía Qing. Ji: Sick Meeting": "El sonido claro rodea la viga pintada, y cada palabra es melodiosa de miles de maneras. Las altas montañas y el agua que fluye se aprecian mutuamente". El sabio Confucio aprendió a tocar el qin de Shi Xiang, y él. Supo que era el rey Wen tan pronto como jugó. Altas montañas y agua corriente, puedes conocer a un amigo cercano de la dinastía Qing, Cao Xueqin, "El sueño de las mansiones rojas", Capítulo 8, Capítulo 16: Aceptar sobornos de un antiguo funcionario para revocar su caso. enviar una carta de amor a una dama que sabe tocar el piano 4. Boya toca el piano y Zhong Ziqi lo escucha
A Boya le gusta tocar el piano y Zhong Ziqi es muy bueno en música. Capacidad de apreciación. No importa lo que tocara Boya, Zhong Ziqi podía expresar con precisión los pensamientos de Boya. Después de la muerte de Ziqi, Boya se cortó las cuerdas y nunca volvió a tocar el piano por el resto de su vida. "Un erudito muere por un confidente" para alcanzar el estado de un verdadero confidente. La vida es corta y un confidente es difícil de encontrar; las nubes están a miles de kilómetros de distancia y las buenas historias duran miles de años. La amistad pura es comprensión. La explicación más vívida y profunda de la cultura china a este respecto es La historia de Yu Boya y Zhong Ziqi del estado de Chu durante el período de primavera y otoño "Bo Ya Jue Xian" es un modelo eterno para hacer amigos. Se ha transmitido hasta el día de hoy y ha inspirado a la gente durante mucho tiempo. Es esta historia la que estableció la nobleza de la nación china, el estándar de las relaciones interpersonales y la amistad, y bien merece ser llamado un tesoro del Este. La historia es conmovedora y estimulante. A Boya le gusta tocar el piano y Ziqi tiene una gran capacidad para apreciar la música. Boya funde sus emociones en la música y usa el sonido del piano. Se erige majestuosamente entre el cielo y la tierra como una montaña, y su sabiduría que corre por el universo como el mar. Sus habilidades con el piano han alcanzado el nivel de competencia. Los sentimientos y la sabiduría de Zhong Ziqi tienen una relación cercana con él. No importa cómo tocara Boya, Ziqi podía expresar con precisión los pensamientos de Boya. Boya se llenó de alegría al escuchar el sonido y dijo: "Me conozco en todo el mundo, ¿cuántas personas puedo conocer? "Después de la muerte de Ziqi, Boya quedó devastado y sintió que nadie en el mundo podía entenderlo tan claramente. "Rompió las cuerdas del arpa y nunca volvió a tocarla". Los antiguos decían: "Un erudito muere por un confidente". Boya Juexian simboliza el estado de un verdadero confidente, razón por la cual ha circulado ampliamente durante miles de años.