Un poema que expresa extrema tristeza.
Interpretación vernácula: el molesto viento y la lluvia cesaron, todas las flores de las ramas cayeron y solo el polvo de las flores tenía una ligera fragancia. . Cuando miré hacia arriba, vi que ya era muy alto, pero todavía no quería lavarme. Pasa la primavera y llega el verano, las flores florecen y caen. Sólo las personas tristes y las cosas tristes me entristecen. Pensando en esto, rompí a llorar incluso antes de abrir la boca.
2. Las flores florecen y caen, y el agua fluye. Una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención. ——De la dinastía Song: "Una flor de ciruelo, la fragancia de la raíz de loto rojo y el jade restante en otoño" de Li Qingzhao
Interpretación en lengua vernácula: El loto se ha desvanecido, la fragancia ha desaparecido y La estera de bambú fría y resbaladiza revela una fuerte sensación de otoño. Se quitó suavemente la falda de seda y se acostó sola en la cama. Mirando al cielo a lo lejos, donde se mueven nubes blancas, ¿quién enviará el libro de brocado? Es hora de que los gansos salvajes formen una formación "humana" y regresen al sur uno por uno. La luz de la luna es brillante y está inmersa en este pabellón solitario en Manxi.
3. La llovizna soñaba con volver al pollo, y el pequeño edificio se llenó de frío. Odias unas cuantas lágrimas y te apoyas en la barandilla. ——De las Cinco Dinastías: "Pasando la arena de Huanxi y vendiendo hojas fragantes" de Li Jing
Interpretación vernácula: la llovizna es continua y el paisaje más allá de la Gran Muralla está muy lejos en el sueño. La voz quejosa de Leng Sheng resonó en el pequeño edificio. Pensando en mi viejo amigo, me apoyo en la barandilla con lágrimas en los ojos y sostengo un dolor sin fin en mis brazos.
4. ¿Quién extraña el viento frío del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y el nostálgico atardecer? ——De la dinastía Qing: "¿Quién extraña la solitaria frescura del viento del oeste en Huanxisha" de Nalan Xingde?
Interpretación vernácula: ¿Quién extraña la sensación de soledad cuando el viento otoñal sopla frío? Ver las hojas amarillas volar y cubrir las ventanas, pararse bajo el atardecer, recordar el pasado.
5. Ahora sé que me equivoqué y me siento triste. Lágrimas rojas cayeron en secreto, llenas de brisa primaveral. ——De la dinastía Qing: "Recogiendo moras, me equivoqué en ese momento" de Nalan Xingde
Interpretación vernácula: ahora sé que me equivoqué en ese momento. Mi corazón estaba desolado y confundido, las lágrimas caían en silencio, todo lo que veía era la brisa primaveral, pero las cosas eran diferentes a antes.